ويكيبيديا

    "the use of evidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استخدام الأدلة
        
    • استخدام أدلة
        
    • استعمال أدلة
        
    • واستخدام الأدلة
        
    • باستخدام الأدلة
        
    • لاستخدام الأدلة
        
    Section 16 sets forth restrictions on the use of evidence provided. UN وتنص المادة 16 على القيود المفروضة على استخدام الأدلة المقدَّمة.
    This is facilitated by the absence of legislation expressly prohibiting the use of evidence obtained as a result of torture in legal proceedings. UN وما ييسر ذلك عدم وجود تشريع يحظر صراحة استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بفعل التعذيب في أثناء الإجراءات القانونية.
    This is facilitated by the absence of legislation expressly prohibiting the use of evidence obtained as a result of torture in legal proceedings. UN وما ييسر ذلك عدم وجود تشريع يحظر صراحة استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بفعل التعذيب في أثناء الإجراءات القانونية.
    The defence case, which commenced on 30 November 2009, has been more extensive than anticipated, in part because of the use of evidence from domestic trials in the region, which concerned the same crimes. UN وكانت مرافعة الدفاع، التي بدأت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أكثر استفاضة مما كان متوقعا، وذلك لأسباب منها استخدام أدلة مستقاة من محاكمات محلية أجريت في المنطقة، وتتعلق بالجرائم نفسها.
    In the second trial, the Intermediate Court similarly ignored objections to the use of evidence obtained through torture. UN وفي المحاكمة الثانية تجاهلت المحكمة المتوسطة أيضاً الاعتراض على استعمال أدلة مأخوذة تحت وطأة التعذيب.
    It echoed the concerns expressed by the Special Rapporteur on Torture regarding the definition of torture, which was not in line with the Convention against Torture, and the use of evidence obtained from torture in legal proceedings. UN ورددت الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بتعريف التعذيب الذي لا يتمشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب، واستخدام الأدلة المنتزعة بالتعذيب في الدعاوى القانونية.
    the use of evidence, however, is subject to the principle of speciality. UN بيد أنَّ استخدام الأدلة يخضع لمبدأ التخصّص.
    Regional cooperation is the key in the combat against human trafficking and it also implies the use of evidence collected abroad. UN والتعاون الإقليمي وسيلة رئيسية في مكافحة الاتجار بالبشر كما أنه يشمل استخدام الأدلة المجموعة في الخارج.
    According to the source, the use of evidence based on testimonies of these witnesses was in alleged violation of articles 85, 86 and 87 of the Uzbek Code of Criminal Procedure. UN ووفقاً للمصدر، فإن استخدام الأدلة استناداً إلى أقوال هؤلاء الشهود يشكل انتهاكاً مزعوماً لأحكام المواد 85 و86 و87 من قانون الإجراءات الجنائية لأوزبكستان.
    29. SPT noted that there was no legislative provision banning the use of evidence obtained under torture. UN 29- لاحظت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عدم وجود أي حكم تشريعي يحظر استخدام الأدلة المنتزعة تحت التعذيب.
    73. There is no legislative provision in Benin banning the use of evidence obtained under torture. UN 73- لا يوجد نص تشريعي في بنن يحظر استخدام الأدلة التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب.
    the use of evidence obtained from third countries where torture and ill-treatment were routine raised particular concerns. UN وأشار المرصد إلى أن استخدام الأدلة المقدمة من بلدان ثالثة يشكل فيها التعذيب وسوء المعاملة أمراً اعتيادياً يثير القلق بشكل خاص.
    In addition, the State party should revise its legislation to prohibit the use of evidence obtained as a result of torture in court proceedings. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تُنقِّح تشريعاتها بحيث تحظر استخدام الأدلة التي يُحصل عليها جراء التعذيب في دعاوى المحاكم.
    In addition, the State party should revise its legislation to prohibit the use of evidence obtained as a result of torture in court proceedings. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تُنقِّح تشريعاتها بحيث تحظر استخدام الأدلة التي يُحصل عليها جراء التعذيب في دعاوى المحاكم.
    Other responsibilities associated with the handover of cases will involve liaison with local judicial authorities, including discussing the use of evidence with prosecutors as well as monitoring local cases remitted under rule 11 bis. UN وستشمل المسؤوليات الأخرى المرتبطة بإحالة الدعاوى الاتصال بالسلطات القضائية المحلية، ولا سيما لمناقشة مسألة استخدام الأدلة مع المدعين وكذلك لرصد الحالات المحالة للسلطات المحلية بموجب القاعدة 11 مكررا.
    The defence case, which commenced on 30 November 2009, has been more extensive than was anticipated, in part because of the use of evidence from domestic trials in the region, which concerned the same crimes. UN وجاءت مرافعة الدفاع، التي بدأت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أوسع نطاقا مما كان متوقعا، ويعود ذلك جزئيا إلى استخدام الأدلة المستمدة من المحاكمات الوطنية التي جرت في المنطقة بشأن نفس الجرائم.
    47. While she understood that Iceland's legal system did not lend itself to the adoption of legislation prohibiting the use of evidence extracted by torture, the role of the judge in rejecting such evidence should have been more clearly explained in the responses to the list of issues. UN 47 - ومع أنها تفهم أن نظام آيسلندا القانوني لا يسمح باعتماد تشريع يمنع استخدام الأدلة المستخلصة بالتعذيب، فقد كان ينبغي أن يكون دور القاضي في رفض هذه الأدلة أكثر وضوحا في الردود على قائمة المسائل.
    The conclusions also rest on the use of evidence which is considered to be forged - such as the above-mentioned newspaper article and the written statement by Mr. Luhulu Lunghe, rapporteur for the Congolese Parliament. UN وتستند هذه الاستنتاجات أيضاً إلى استخدام أدلة مزورة - مثل المقال الصحفي المشار إليه أعلاه()، والشهادة الخطية المنسوبة على السيد لوهولو لونغي، مقرر البرلمان الكونغولي.
    While noting that the use of evidence obtained through unlawful means is prohibited by law, it is deeply concerned that in practice there is a heavy reliance on confessions within the criminal justice system. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن استعمال أدلة يُحصل عليها بطرق غير مشروعة أمر محظور بموجب القانون، يساورها بالغ القلق لأن هناك، في الواقع العملي، اعتماداً قوياً على الاعترافات في نظام العدالة الجنائية.
    On the same day, he met informally with several members of the Joint Committee on Human Rights of the United Kingdom Parliament to discuss the practice of diplomatic assurances, the use of evidence obtained under torture, and other issues related to his mandate. UN وفي اليوم ذاته، عقد المقرر الخاص اجتماعاً غير رسمي مع عدة أعضاء من اللجنة المشتركة لحقوق الإنسان التابعة لبرلمان المملكة المتحدة لمناقشة ممارسة الضمانات الدبلوماسية، واستخدام الأدلة التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب، وغير ذلك من القضايا ذات الصلة بولايته.
    According to a Ruling of the Supreme Court of 20 February 1996, the use of evidence obtained by illegal methods of investigation such as physical coercion or psychological pressure is not allowed. UN ووفقاً لحكم صادر عن المحكمة العليا مؤرخ 20 شباط/فبراير 1996، فإنه لا يُسمح باستخدام الأدلة التي يجري الحصول عليها بطرق تحقيق غير قانونية مثل الإكراه البدني أو الضغط النفسي.
    As mentioned earlier in this report, the exclusionary rule provides for an absolute prohibition in international law on the use of evidence obtained by torture or ill-treatment in any proceedings. UN 47- وكما ذُكر سابقاً في هذا التقرير، تنص قاعدة الاستثناء على حظر مطلق في القانون الدولي لاستخدام الأدلة المنتزعة تحت التعذيب أو سوء المعاملة في أي إجراء من الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد