The United Nations must remain the only organization to approve the use of force against those violating international law. | UN | ويجب أن تظل الأمم المتحدة المنظمة الوحيدة التي يحق لها الموافقة على استخدام القوة ضد مرتكبي انتهاكات القانون الدولي. |
We view positively the report's repeated references to the idea that human security does not entail the use of force against the sovereignty of States. | UN | وننظر بإيجابية إلى الإشارات المتكررة في التقرير إلى فكرة أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة ضد سيادة الدول. |
It is not enough to say that the concept of human security does not imply the use of force against the sovereignty of States. | UN | لا يجوز الاكتفاء بالقول إن مفهوم الأمن البشري لا يشتمل ضمنا على استخدام القوة ضد سيادة الدول. |
In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. | UN | بوجه خاص، إننا ندين بقوة العنف واستخدام القوة ضد المدنيين في ليبيا، الذي أسفر عن موت المئات من الأشخاص. |
the use of force against Gaza solidarity demonstrations in the West Bank during the Israeli operations in Gaza | UN | استعمال القوة ضد المظاهرات التضامنية مع غزة التي شهدتها الضفة الغربية خلال العمليات الإسرائيلية في غزة |
We condemn the use of force against Palestinian civilians and any violent acts detrimental to the Middle East peace process. | UN | ونشجب استخدام القوة ضد المدنيين الفلسطينيين وأية أعمال عنف تضر بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
In addition to the above, Israeli settlers have resorted to the use of force against UNRWA installations and personnel in the West Bank and Gaza strip. | UN | وإضافة إلى ما سبق، عمد المستوطنون الإسرائيليون إلى استخدام القوة ضد منشآت الوكالة وموظفيها في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. | UN | 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي. |
7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. | UN | 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي. |
We oppose the use of force against Iraq and affirm our support for a peaceful solution to settle the crisis in accordance with international law. | UN | وفي هذا السياق، نُعارض استخدام القوة ضد العراق ونؤيد البحث عن طرق سلمية لحل الأزمة، على أساس قرارات الشرعية الدولية. |
The State party should also avoid any kind of illegal interference in the media, including by refraining from the use of force against journalists. | UN | كما ينبغي أن تتجنب أي تدخل غير قانوني في وسائط الإعلام، بوسائل منها الامتناع عن استخدام القوة ضد الصحفيين. |
The State party should also avoid any kind of illegal interference in the media, including by refraining from the use of force against journalists. | UN | كما ينبغي أن تتجنب أي تدخل غير قانوني في وسائط الإعلام، بوسائل منها الامتناع عن استخدام القوة ضد الصحفيين. |
Of particular relevance in the context of the Santa Cruz killings are principles 12 to 14, which prohibit the use of force against participants in lawful and peaceful assemblies. | UN | وتتصل المبادئ من ٢١ إلى ٤١ اتصالا وثيقا بظروف حوادث القتل التي جرت في سانتا كروز، إذ تحظر استخدام القوة ضد المشتركين في تجمعات مشروعة وسلمية. |
the use of force against Mr. Orange, his arrest and the search by the Police amounted to a number of flagrant violations. | UN | وأعلن الممثل أن استخدام القوة ضد السيد أورانج واعتقاله وتفتيشه على يد رجال الشرطة تشكل عددا من الانتهاكـات الصارخـة. |
The events at the Ingenio San Antonio sugar company were described as an illegal strike, in which some of the strikers resorted to the use of force against members of the national police who were trying to restore order. | UN | ووُصفت اﻷحداث التي وقعت في شركة السكر إنخينيو سان أنطونيو بأنها اضراب غير قانوني، لجأ فيه المضربون إلى استخدام القوة ضد أفراد الشرطة الوطنية الذين كانوا يحاولون استعادة النظام. |
The message is clear: violations of human rights and the use of force against civilians are totally unacceptable and strongly condemned by the international community. | UN | والرسالة واضحة: انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام القوة ضد المدنيين أمران غير مقبولين بالمرة ويدينهما المجتمع الدولي بشدة. |
the use of force against one party inevitably affected the perceived impartiality and neutrality of the United Nations and, by implication, also of United Nations humanitarian organizations associated with the operation. | UN | واستخدام القوة ضد طرف من أطراف النزاع يؤثر حتما في النزاهة والحياد اللذين تتميز بهما اﻷمم المتحدة وكذلك نزاهة وحياد المؤسسات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة المشاركة في العملية. |
Kazakhstan firmly believes that the Security Council alone has the authority to take decisions on the use of force against any State. | UN | وتعتقد كازاخستان اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يمتلك سلطة اتخاذ القرارات بشأن استعمال القوة ضد أية دولة. |
The Charter of the United Nations forbids the use of force against a sovereign State that has not committed aggression against another State. | UN | وميثاق اﻷمم المتحدة يحظر استعمال القوة ضد دولة ذات سيادة لم ترتكب عدوانا ضد دولة أخرى. |
Due regard must also be paid to the circumstances prevailing in different regions, many of which are still involved in conflicts and subject to domination, influence and threats of the use of force against their countries and peoples. | UN | ويجب أيضاً أن تؤخذ بنظر الاعتبار ظروف وحالات اﻷقاليم المختلفة التي لا يزال العديد منها يمر بنزاعات ويخضع للهيمنة والنفوذ والتهديد باستخدام القوة ضد بلدانها وشعوبها. |
Violence and the use of force against United Nations forces and personnel would be the clearest and most graphic example of a violation of these norms and must therefore be considered as also prescribed under customary international law. | UN | وممارسة العنف واستعمال القوة ضد قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها هما أوضح مثال مُجسﱠد لانتهاك هذه القواعد، ومن ثم يجب أن يعتبرا خاضعين هما أيضا للقانون الدولي العرفي. |
In 1990, the Security Council authorized the use of force against Iraq to liberate Kuwait. | UN | وفي عام 1990، أذن مجلس الأمن باستعمال القوة ضد العراق لتحرير الكويت. |
We called for dialogue and deplored the use of force against civilians. | UN | فقد دعونا إلى الحوار وأعربنا عن أسفنا لاستخدام القوة ضد المدنيين. |
[B2] Additional action is required (i) to reduce the use of force against mental health patients and (ii) to strengthen the monitoring and reporting system in mental health care institutions. | UN | [باء 2] ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية من أجل `1` الحد من اللجوء إلى القوة في التعامل مع المصابين بأمراض عقلية؛ `2` تعزيز نظام المراقبة والمعلومات في مؤسسات الرعاية الصحية العقلية. |
States may not first provoke the population by committing grave human rights abuses and then invoke the right of self-defence in justification of the use of force against them. | UN | ولا يجوز للدول أن تعمد أولاً إلى استفزاز السكان بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وتحاجج بعد ذلك بالحق في الدفاع عن النفس لتبرير استخدام القوة ضدهم. |
Secondly, not to resort to the use of force, or the threat of the use of force against space objects. | UN | وثانيها، عدم اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية. |
Such declarations contradict the principles of the United Nations Charter, in particular the provision that all Members should refrain in their international relations from the threat of the use of force against the territorial integrity or political independence of any other State. | UN | إن هذه اﻹعلانات تتناقض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما النص بأن تمتنع جميع الدول اﻷعضاء عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة أخرى. |