the use of the phrase " human security " was questioned in view of the lack of agreement among Member States on that phrase. | UN | وأثير تساؤل عن استخدام عبارة ' ' الأمن البشري`` بالنظر إلى غياب الاتفاق فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذه العبارة. |
the use of the phrase " human security " was questioned in view of the lack of agreement among Member States on this phrase. | UN | وأثير تساؤل عن استخدام عبارة ' ' الأمن البشري`` بالنظر إلى غياب الاتفاق فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذه العبارة. |
104. Lastly, he believed that the use of the phrase " acts not prohibited by international law " in the title of chapter VIII of the report was unfortunate. | UN | 104 - وأعرب، أخيرا، عن اعتقاده بأن استخدام عبارة " أفعال لا يحظرها القانون الدولي " الواردة في عنوان الفصل الثامن من التقرير عبارة غير موفقة. |
the use of the phrase is not, however, intended to imply that there is a legal person, the international community. | UN | 37 - غير أن استخدام العبارة ليس القصد منه الإفادة ضمنا بأن ثمة شخصا قانونيا هو المجتمع الدولي. |
The General Committee further draws the attention of the General Assembly to the views expressed by the ACABQ on the use of the phrase " within available resources " , as set out in document A/54/7. | UN | ويسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " ، كما وردت في الوثيقة A/54/7. |
In particular, concern was expressed over the implication of the use of the phrase “armed conflict” for liberation movements. | UN | وأعرب بصفة خاصة عن القلق من النتائج المترتبة على استخدام عبارة " نزاع مسلح " بالنسبة لحركات التحرير. |
It was noted that the use of the phrase " the same or a single " was not consistent in that section and should be aligned. | UN | وأُشير إلى أن استخدام عبارة " وحيد أو نفسه " غير متسق في هذا الجزء وينبغي مواءمته. |
Third, as happened in 2005 with resolution 60/55, in the use of the phrase " States parties " has been reduced in the draft resolution to the point that it has been completely removed from the operative part of the text. | UN | ثالثا، كما حدث عام 2005 في القرار 60/55، فقد تناقص استخدام عبارة " الدول الأطراف " في مشروع القرار إلى درجة إزالتها الكاملة من منطوق النص. |
Another representative commended those States that had provided in-kind contributions to the offices of UNODC, but also expressed the view that the use of the phrase " subject to the availability of extrabudgetary resources " in resolutions adopted by the Commission restricted the proper implementation of the resolutions. | UN | وأثنى ممثّل آخر على الدول التي قدّمت تبرّعات عينية إلى المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولكنه رأى أن استخدام عبارة " رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية " في القرارات التي تعتمدها اللجنة يقيد تنفيذ تلك القرارات على الوجه الصحيح. |
Another representative commended those States that had provided in-kind contributions to the offices of UNODC, but also expressed the view that the use of the phrase " subject to the availability of extrabudgetary resources " in resolutions adopted by the Commission restricted the proper implementation of the resolutions. | UN | وأثنى ممثّل آخر على الدول التي قدّمت تبرّعات عينية إلى المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولكنه رأى أن استخدام عبارة " رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية " في القرارات التي تعتمدها اللجنة يقيد تنفيذ تلك القرارات على الوجه الصحيح. |
One speaker expressed concern about the use of the phrase " subject to extrabudgetary resources " and the impact of a zero-growth regular budget on the work of UNODC. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بشأن استخدام عبارة " رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية " ، وبشأن أثر الميزانية العادية ذات النمو الصفري على أعمال المكتب. |
One speaker expressed concern about the use of the phrase " subject to extrabudgetary resources " and the impact of a zero-growth regular budget on the work of UNODC. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بشأن استخدام عبارة " رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية " ، وبشأن أثر الميزانية العادية ذات النمو الصفري على أعمال المكتب. |
He noted that the issue of the intensity of the armed conflict was covered by the use of the phrase " nature or extent " . | UN | وأشار إلى أن مسألة قوة النـزاع المسلح يغطيها استخدام عبارة " بطبيعتها أو بمداها " . |
Even though no State questioned the use of the phrase " acts not prohibited by international law " employed in draft article 1, this has been the subject of considerable discussion among international law experts. | UN | ورغم أن أي دولة لم تعارض استخدام عبارة " أفعال لا يحظرها القانون الدولي " المستخدمة في مشروع المادة 1، كان ذلك موضوع مناقشة طويلة بين خبراء القانون الدولي. |
Mr. SOLARI YRIGOYEN questioned the use of the phrase " humane treatment " in subparagraph (a). | UN | 86- السيد سولاري - يريغويين تساءل عن استخدام عبارة " معاملة إنسانية " في الفقرة الفرعية (أ). |
67. In a related matter, the Advisory Committee notes the use of the phrase “within existing resources” in a number of resolutions and decisions of the General Assembly. | UN | ٧٦ - وفي مسألة ذات صلة بذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية استخدام عبارة " ضمن الموارد الموجودة " في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة. |
35. Doubts were raised with regard to the use of the phrase " solve acute problems " in the second preambular paragraph. | UN | ٥٣ - وأثيرت شكوك بشأن استخدام العبارة " حل المشاكل الخطيرة " الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة. |
He therefore assumed that the representative of the United Republic of Tanzania was referring to the use of the phrase by the General Assembly and not by the Advisory Committee. | UN | ولذا فهو يفترض أن ممثل جمهورية تنـزانيا المتحدة يشير إلى استخدام العبارة من قِبل الجمعية العامة وليس من قِبل اللجنة الاستشارية. |
The General Committee further draws the attention of the General Assembly to the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase " within available resources " (see A/54/7, paras. 66-67). | UN | كما يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتين 66-67). |
In that sense, the use of the phrase " by whom or on whose behalf " in subparagraph (e) was correct and should be retained. | UN | وبهذا المعنى، يكون استعمال عبارة " هو، أو من ينوب عنه، " في الفقرة الفرعية (هـ) صحيحا وينبغي الإبقاء عليه. |
I would like to note for the record that the United States understands that the reference to the International Conference on Population and Development and to the Beijing Declaration and Platform for Action and the use of the phrase " reproductive health " in the resolution do not create any rights and cannot be interpreted to constitute support for or endorsement or promotion of abortion. | UN | وأود أن أسجل أن الإشارة إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، واستخدام عبارة " الصحة الإنجابية " في القرار، لا تترتب عليها، على حد علم الولايات المتحدة، أية حقوق، ولا يمكن تفسيرها على أنها تشكل دعما، أو تأييدا أو تشجيعا للإجهاض. |
Efforts should therefore be made to avoid the use of the phrase in resolutions and decisions. | UN | ولهذا ينبغي بذل الجهود لتجنُّب استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات. |
On certain other issues, it might be possible to arrive at a common understanding, such as, for example, the use of the phrase " not applicable " , which had been employed in a number of national reports. | UN | وبخصوص بعض المسائل الأخرى، قد يمكن التوصل إلى تفسير موحد، كما هو الشأن على سبيل المثال فيما يتعلق باستعمال عبارة " بدون موضوع " التي استُعمِلت في عدد من التقارير الوطنية. |
As regards paragraph (2), a preference was expressed for the use of the phrase " economy and efficiency " , taken from the preamble of the Model Law. | UN | 113- فيما يتعلق بالفقرة (2)، أُعرب عن تفضيل لاستخدام عبارة " الاقتصاد والنجاعة " ، المقتبسة من ديباجة القانون النموذجي. |