ويكيبيديا

    "the use of weapons of mass destruction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استخدام أسلحة الدمار الشامل
        
    • لاستخدام أسلحة الدمار الشامل
        
    • باستخدام أسلحة الدمار الشامل
        
    • استعمال أسلحة الدمار الشامل
        
    • واستخدام أسلحة الدمار الشامل
        
    Sadly, it had included the use of weapons of mass destruction. UN وكان من دواعي الأسف، أنها تضمنت استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    We also recognize that the use of weapons of mass destruction would be subject to the relevant provisions of international humanitarian law. UN وندرك أيضا أن استخدام أسلحة الدمار الشامل سيكون خاضعا للأحكام ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي.
    It is wise to conclude that the use of weapons of mass destruction is highly dependant on an effective delivery system to carry those weapons. UN ومن حسن الفطنة استخلاص أن استخدام أسلحة الدمار الشامل يتوقف إلى حد بعيد على فعالية نظم إيصال تلك الأسلحة.
    Kuwait, as members know, was the victim of terrorism and was threatened with the use of weapons of mass destruction. UN ونحن في الكويت كنا من ضحايا الإرهاب، والتهديد المباشر لاستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    The only effective solution that can prevent the dire consequences of the use of weapons of mass destruction remains the total elimination of such weapons. UN ويظل الحل الوحيد الفعال لتلافي العواقب الوخيمة لاستخدام أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة التامة لهذا النوع من الأسلحة.
    International terrorism and the threat of the use of weapons of mass destruction cast a shadow over all the peoples of the world. UN وألقى الإرهاب الدولي والتهديد باستخدام أسلحة الدمار الشامل بظلالهما على شعوب العالم كافة.
    They may indeed increase the dangers of the use of force, including the use of weapons of mass destruction. UN بل إنه قد يزيد من أخطار استعمال القوة، بما في ذلك استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    When you add the one million Iraqis of other ages who were killed, the number exceeds the total number of people who died as a result of the use of weapons of mass destruction throughout the world. UN وهذا العدد يتجاوز عدد الأشخاص الذين راحوا ضحية استخدام أسلحة الدمار الشامل في شتى أنحاء العالم.
    This threat is increasing significantly because of the likelihood of the use of weapons of mass destruction. UN ويتزايد هذا الخطر بدرجة كبيرة بسبب احتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    The negative impact caused by the use of weapons of mass destruction on the various forms of life on earth is obvious. UN كما أن الآثار الضارة التي يخلفها استخدام أسلحة الدمار الشامل تبدو واضحة في مختلف أشكال الحياة على الأرض.
    The basic goal of the project was to strengthen global security by reducing the risk of the use of weapons of mass destruction. UN وكان الهدف الأساسي للمشروع هو تعزيز الأمن العالمي من خلال الحد من خطر استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    The spectre of asymmetric warfare and terrorism, with the possibility of the use of weapons of mass destruction, has made all nations most vulnerable. UN وقد أدى شبح الحرب غير المتكافئة والإرهاب وإمكانية استخدام أسلحة الدمار الشامل إلى جعل جميع الدول في حالة قصوى من الضعف.
    the use of weapons of mass destruction and the proliferation of cross-border crime constitute major risks for the entire international trade community. UN إن استخدام أسلحة الدمار الشامل وانتشار الجريمة عبر الحدود يشكلان خطرين رئيسيين على الأوساط التجارية الدولية برمتها.
    The Republic of Panama recognizes the huge threat posed to international peace and security by the use of weapons of mass destruction. UN تقرّ جمهورية بنما بأن استخدام أسلحة الدمار الشامل يشكل خطرا كبيرا على السلام والأمن الدوليين.
    The only effective solution that can prevent the dire consequences of the use of weapons of mass destruction remains the total elimination of such weapons. UN ويظل الحل الوحيد الفعال لتلافي العواقب الوخيمة لاستخدام أسلحة الدمار الشامل هو التخلص التام من هذه الأسلحة.
    Cuba reiterates that the only truly effective solution that can prevent the dire consequences of the use of weapons of mass destruction is the total elimination of such weapons. UN وتؤكد كوبا من جديد أن الحل الوحيد الفعال حقا لتلافي العواقب الوخيمة لاستخدام أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة التامة لهذا النوع من الأسلحة.
    The Islamic Republic of Iran, as the latest victim of the use of weapons of mass destruction in recent history, is highly motivated to pursue the realization of the lofty goal of a world free from such inhumane weapons. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها أحدث ضحية لاستخدام أسلحة الدمار الشامل في التاريخ الحديث، شديدة الحماس لمتابعة تحقيق الهدف السامي المتمثل في إنشاء عالم خال من تلك الأسلحة اللاإنسانية.
    A single attack on any country involving the use of weapons of mass destruction will have reverberations beyond that country's borders, with serious adverse impacts on security, the economy, society and the environment. UN وستكون لهجوم واحد على أي بلد من البلدان باستخدام أسلحة الدمار الشامل تداعيات تتجاوز حدود ذلك البلد، مع ما يقترن بها من آثار سلبية على الأمن والاقتصاد والمجتمع والبيئة.
    The States members of the Commonwealth accord great importance to the special training of anti-terrorist forces and to the preparation of resources that can be used in real life situations to suppress criminal activities involving the use of weapons of mass destruction. UN وتولي الدول الأعضاء في الرابطة أهمية خاصة لتدريب قوات مكافحة الإرهاب ولتأمين الموارد التي يمكن استخدامها على أرض الواقع لقمع الأنشطة الإجرامية المتعلقة باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    States with advanced technology in weapons of mass destruction must prevent it from falling into the hands of other States or groups that could threaten the world with the use of weapons of mass destruction. UN ويجب على الدول التي تمتلك تكنولوجيات متقدمة في مجال أسلحة الدمار الشامل أن تمنع انتشارها حتى لا تقع في أيدي الدول الأخرى أو الجماعات التي يمكن أن تهدد العالم باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Selected information on the use of weapons of mass destruction for terrorist purposes may be included in that database. UN ويمكن أن تدرج في هذه القاعدة بيانات مختارة عن استعمال أسلحة الدمار الشامل لأغراض إرهابية.
    That is why my delegation believes that any sign of indifference or silence on the part of the international community when confronted with the spectre of violence and the use of weapons of mass destruction can prove fatal for international peace and security. UN ولهذا يرى وفدي أن اللامبالاة أو الصمت من جانب المجتمع الدولي في مواجهة شبح العنف واستخدام أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يقضي على السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد