ويكيبيديا

    "the utmost importance to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية قصوى على
        
    • أهمية فائقة
        
    • أعظم أهمية على
        
    • أقصى الأهمية
        
    • أقصى اﻷهمية على
        
    As part of his efforts to strengthen the accountability framework, the Secretary-General attached the utmost importance to the conclusion of performance compacts with his senior managers. UN وفي سياق تعزيز إطار المساءلة، يعلّق الأمين العام أهمية قصوى على إبرام اتفاقات أداء مع كبار مديريه.
    We also attach the utmost importance to the fulfilment of obligations under the relevant counter-terrorism resolutions of the United Nations. UN كما أننا نعلق أهمية قصوى على الوفاء بالالتزامات الواردة في قرارات الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب.
    We attach the utmost importance to the work of strengthening the verification of inspection mechanisms. UN ونعلق أهمية قصوى على العمل الرامي إلى تعزيز آليات التحقق والتفتيش.
    During his consultations, Ambassador Lohia informed the representatives of the administering Powers that the Special Committee continued to attach the utmost importance to the dispatch of United Nations visiting missions to the Non-Self-Governing Territories as a means of securing first-hand information on them. UN وقد أخطر السفير لوهيا خلال مشاوراته ممثلي الدول القائمة باﻹدارة بأن اللجنة الخاصة تواصل تعليق أهمية فائقة على إيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي باعتبار ذلك وسيلة لتأمين الحصول على معلومات ميدانية عنها.
    Just as we value regional cooperation, we also attach the utmost importance to the efforts of the international community to devise and implement assistance and educational programmes for democracy. UN وكما نقيّم التعاون الإقليمي، نحن نولي أهمية فائقة لجهود المجتمع الدولي لوضع وتنفيذ برامج مساعدات وبرامج تعليمية في سبيل تحقيق الديمقراطية.
    3. We attach, in this context, the utmost importance to the Third United Nations Conference on the LDCs, which we view as a great test for the principle of strengthened partnership and shared responsibility, to which we have all subscribed under the Programme of Action for the 1990s. UN 3- إننا نعلق في هذا السياق أعظم أهمية على مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً الذي نعتبره اختباراً كبيراً لمبدأ تعزيز الشراكة وتقاسم المسؤولية الذي أيدناه جميعاً في إطار برنامج العمل للتسعينات.
    Brazil attaches the utmost importance to the preparatory process for the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN والبرازيل تعلق أهمية قصوى على العملية التحضيرية لمؤتمر عام 2005 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In that context, the Group of 77 and China had attached the utmost importance to the activities of the United Nations Conference on Environment and Development and had committed themselves to the full implementation of Agenda 21. UN وفي هذا السياق، تعلق مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أهمية قصوى على أنشطة مؤتمر ريو كما تعهدت بالتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن ٢١.
    My country attaches the utmost importance to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. UN ويعلــــق بلدي أهمية قصوى على اتفاقية حظر استحداث وإنتـاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    We also attach the utmost importance to the establishment of a special grant programme for the indigenous populations, separate from the one already existing in the area of advisory services and as a complement to it. UN ونعلق أيضا أهمية قصوى على إقامة برنامج منح خاص للسكان اﻷصليين، يكون منفصلا عن البرنامج الموضوع بالفعل في مجال الخدمات الاستشارية ومكملا له.
    The Government of the Republic of El Salvador attaches the utmost importance to the promotion and protection of human rights and is deeply committed to the full and effective implementation of international human rights law. UN وتعلّق حكومة السلفادور أهمية قصوى على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتلتزم التزاماً راسخاً بتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على نحو تام وفعال.
    On the contrary, the Government of the Republic of San Marino attaches the utmost importance to the functions of control of the application of international rules, in terms both of verification and of stimulus and encouragement to improve. UN وعلى العكس من ذلك، تعلق حكومة جمهورية سان مارينو أهمية قصوى على مهام مراقبة تطبيق القواعد الدولية، من حيث التحقق من الحوافز وتشجيع التحسين.
    Rehabilitation International attaches the utmost importance to the need to include women and girls with disabilities in education, given that they are the most marginalized members of the disability community, both in high-income and less-resourced countries. UN وتعلّق الهيئة الدولية للتأهيل أهمية قصوى على ضرورة إدماج النساء والفتيات ذوات الإعاقة في العملية التعليمية، باعتبار أنهن الأشد تهميشا ضمن مجتمع ذوي الإعاقات، سواء في البلدان مرتفعة الدخل أو البلدان منخفضة الموارد.
    The General Assembly should attach the utmost importance to the visiting missions as a means of collecting first-hand information on conditions in the Non-Self-Governing Territories and on the wishes of the people concerning their future status. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعلق أهمية قصوى على البعثات الزائرة كوسيلة لجمع المعلومات المباشرة عن اﻷحوال في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعن رغبات الشعوب بشأن وضعها في المستقبل.
    49. Only because her delegation attached the utmost importance to the establishment of the Court had it expressed some concerns with regard to the Statute. UN 49 - وأفادت بأن وفدها لم يعرب عن بعض الشواغل فيما يتعلق بالنظام الأساسي إلا لكونه يعلّق أهمية قصوى على إنشاء المحكمة.
    The European Union also attached the utmost importance to the follow-up to the 1996 World Food Summit and to preparations for its mid-term review scheduled for 2006. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية فائقة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتغذية لعام 1996 وللأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة الخاص به والمقرر إجرائه في عام 2006.
    The Non-Aligned Movement has attached the utmost importance to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. UN تولي حركة عدم الانحياز أهمية فائقة لمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن.
    The EU attaches the utmost importance to the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) as soon as possible and to the completion of its verification regime. UN والاتحاد الأوروبي يعلق أهمية فائقة على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن ولاستكمال نظام التحقق الخاص بتلك المعاهدة.
    Having regard to the constructive role played by such missions in the past, the Committee continues to attach the utmost importance to the dispatching of visiting missions as a means of collecting adequate and first-hand information on conditions in the Territories and on the wishes and aspirations of the people concerning their future status. UN وتواصل اللجنة، واضعة في اعتبارها الدور البناء الذي أدته هذه البعثات في الماضي، إيلاء أهمية فائقة ﻹيفاد بعثات من هذا القبيل بوصفها وسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن اﻷوضاع السائدة في اﻷقاليم وعن رغبات وأماني الشعب فيما يتعلق بمركزه مستقبلا.
    We attach, in this context, the utmost importance to the Third United Nations Conference on the LDCs, which we view as a great test for the principle of strengthened partnership and shared responsibility, to which we have all subscribed under the Programme of Action for the 1990s. UN 3- إننا نعلق في هذا السياق أعظم أهمية على مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً الذي نعتبره اختباراً كبيراً لمبدأ تعزيز الشراكة وتقاسم المسؤولية الذي أيدناه جميعاً في إطار برنامج العمل للتسعينات.
    Armenia attaches the utmost importance to the misappropriation of the monuments of the ancient Caucasian Albania in the occupied territories. UN وتعلق أرمينيا أقصى الأهمية على طمس معالم ألبانيا القوقازية القديمة الموجودة في الأراضي المحتلة.
    Affirming that Contracting Parties attach the utmost importance to the effective implementation of full national treatment and most favoured nation treatment, and that these commitments will be applied to the making of investments pursuant to a supplementary treaty; UN وإذ تؤكد أن اﻷطراف المتعاقدة تعلق أقصى اﻷهمية على التنفيذ الفعال للمعاملة الوطنية الكاملة ومعاملة الدولة اﻷكثر رعاية، وأن هذه الالتزامات ستطبق لجعل الاستثمارات متمشية مع معاهدة تكميلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد