ويكيبيديا

    "the utmost restraint in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقصى درجات ضبط النفس في
        
    • أقصى قدر من ضبط النفس في
        
    • أقصى درجات ضبط النفس فيما
        
    • أقصى قدر من ضبط النفس فيما
        
    • أقصى قدر من ضبط النفس لدى
        
    • بأقصى ما يمكن من ضبط النفس
        
    China has always exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons. UN والصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في استحداث الأسلحة النووية.
    China has consistently exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons and in terms of their size. UN لقد ظلت الصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وفيما يتعلق بحجمها.
    Israel is currently exercising the utmost restraint in responding to this perilous and threatening incident. Nonetheless, Israel reserves the right to defend itself from such aggressions, as stated in Article 51 of the Charter of the United Nations. UN وإسرائيل تلتزم حاليا أقصى درجات ضبط النفس في ردها على هذا الحادث الجسيم والخطير غير أنها تحتفظ بحقها في الدفاع عن نفسها ضـد مثل هـذه الاعتداءات وفقا لأحكـام المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    We believe that both sides need to exercise the utmost restraint in order to create an environment conducive to giving peace a chance. UN ونرى أنه يلزم لكلا الجانبين ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في سبيل تهيئة جو يؤدي إلى إتاحة فرصة للسلام.
    (iii) Pending the entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, exercise the utmost restraint in respect of nuclear testing. UN ' ٣ ' إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية.
    The view has often been expressed that developing countries in particular should exercise the utmost restraint in respect of defence expenditures so as to ensure that procurements do not exceed legitimate security requirements. UN وكثيرا ما أعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي للبلدان النامية بوجه خاص أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بالنفقات الدفاعية لضمان ألا تتجاوز مشترياتها احتياجاتها اﻷمنية المشروعة.
    In paragraph 1 (j) of resolution 1982/50, the Council urged all its subsidiary bodies to exercise the utmost restraint in making requests of the Secretary-General for new reports and studies and to implement fully the decisions of the Council and of the General Assembly with respect to the control and limitation of documentation. UN وقد حث المجلس، في الفقرة ١ )ي( من القرار ٢٨٩١/٠٥، جميع هيئاته الفرعية على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس لدى مطالبتها اﻷمين العام بتقارير أو دراسات جديدة، كما حثها على أن تنفذ تنفيذا كاملا مقررات المجلس والجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    He urged the Government of Iraq to exercise the utmost restraint in dealing with the demonstrators. UN وحث حكومة العراق على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع المتظاهرين.
    China has consistently exercised the utmost restraint in nuclear testing, and our attitude has not changed under the influence of any particular event or circumstance. UN ولقد مارست الصين باستمرار أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية، ولم يتغير موقفنا تحت تأثير أي حدث أو ظرف.
    The Chinese Government has always exercised the utmost restraint in nuclear testing. UN إن الحكومة الصينية مارست دائما أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية.
    Throughout the eruptions of the past few weeks, Israel has exercised the utmost restraint in responding to Palestinian provocations. UN وطوال الأوضاع المتفجرة في الأسابيع القليلة الماضية مارست إسرائيل أقصى درجات ضبط النفس في ردها على الاستفزازات الفلسطينية.
    That is the least that the Assembly can do in support of the Palestinian Authority and of the people of Palestine, who have exercised the utmost restraint in the face of this latest provocation. UN وهذا أقل ما يمكن للجمعية أن تقوم به دعما للسلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني الذي يمارس أقصى درجات ضبط النفس في مواجهة هذا الاستفزاز اﻷخير.
    The European Union recalls that according to the decision on the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, and pending the entry into force of a comprehensive test-ban treaty, the nuclear-weapon States should exercise the utmost restraint in nuclear tests. UN ويذكر الاتحاد اﻷوروبي بأنه، وفقا لمقرر مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس في مجال التجارب النووية.
    We support the call made to the other nuclear-weapon States to follow suit by exercising the utmost restraint in nuclear-testing. UN ونؤيد الدعوة الموجهة إلى بقية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تحذو نفس الحذو بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية.
    109. All States should exercise the utmost restraint in transfers of small arms and light weapons and ammunition to areas in which there are ongoing conflicts, and take all possible measures to prevent the diversion of arms transfers to such areas. UN ١٠٩ - ينبغي لجميع الدول أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس في عمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخيرة إلى المناطق التي تدور فيها صراعات، وأن تتخذ كل التدابير الممكنة لمنع تحويل مسار اﻷسلحة إلى تلك المناطق.
    What is expected of the nuclear-weapon States at this stage is that they set an example by exercising the utmost restraint in nuclear testing, if only to strengthen the integrity and credibility of the global non-proliferation regime. UN وما هو متوقع من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في هذه المرحلة هو أن تكون مثالا يحتذى، بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في إجراء التجارب النووية، وإن لم يكن لشيء فلتعزيز سلامة ومصداقية النظام العالمي لعدم الانتشار.
    During the discussion that followed, in which nearly 40 speakers participated, representatives called for the immediate and unconditional release of Gilad Shalit and urged Israel to exercise the utmost restraint in the current crisis. UN وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، وشارك فيها نحو 40 متكلما، دعا المندوبون إلى إطلاق سراح جلعاد شاليط على الفور ودون شروط، وحثوا إسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في هذه الأزمة.
    The decision by China to conduct such a test only three days after the conclusion of the NPT Review and Extension Conference, at which the nuclear Powers had expressly undertaken to exercise the utmost restraint in testing, is very unfortunate. UN وقرار الصين بإجراء تلك التجربة بعد ثلاثة أيام من اختتام مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وهو المؤتمر الذي تعهدت فيه الدول النووية صراحة بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في إجراء التجارب، أمر يؤسف له بالغ اﻷسف.
    (iii) Pending the entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, exercise the utmost restraint in respect of nuclear testing. UN ' ٣ ' إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية.
    The draft resolution carries over from last year the message that the exercise of the utmost restraint in respect of nuclear testing would be consistent with the negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN ومشروع القرار يكرر رسالة العام الماضي ومفادها أن ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بإجراء التجارب النووية تتفق مع هدف التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    In paragraph 1 (j) of resolution 1982/50, the Council urged all its subsidiary bodies to exercise the utmost restraint in making requests of the Secretary-General for new reports and studies and to implement fully the decisions of the Council and of the General Assembly with respect to the control and limitation of documentation. UN وقد حث المجلس، في الفقرة ١ )ي( من القرار ١٩٨٢/٥٠، جميع هيئاته الفرعية على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس لدى مطالبتها اﻷمين العام بتقارير أو دراسات جديدة، كما حثها على أن تنفذ تنفيذا كاملا مقررات المجلس والجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    The Special Adviser was also told by the Government that the demonstrations were limited to Yangon and Mandalay, while the rest of the country had remained calm; that the authorities had shown the utmost restraint in handling the situation; and that most of those arrested could be expected to be released shortly after investigation and interrogation. UN وأخبرت الحكومة المستشار الخاص أيضا بأن المظاهرات اقتصرت على يانغون وماندالاي فيما ساد الهدوء في باقي أنحاء البلد؛ وبأن السلطات تحلت بأقصى ما يمكن من ضبط النفس في معالجة الوضع؛ وبأن معظم الذين ألقي القبض عليهم يتوقع الإفراج عنهم بُعَيد التحقيق معهم واستجوابهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد