Develop and/or improve value chains and enable smallholders to be full participants in the value chains of their choice. | UN | وتمكين أصحاب الحيازات الصغيرة من المشاركة بصورة كاملة في سلاسل القيمة التي يختارونها. |
UNIDO assistance relates to the establishment of two processing plants for the identified agro-commodities and aim to unleash the full processing potential of the value chains. | UN | تتعلق مساعدة اليونيدو بإنشاء مصنعين لتجهيز السلع الزراعية المحدّدة وهي تهدف إلى إطلاق كامل طاقات تجهيز سلاسل القيمة. |
The mapping of the value chains, focusing on the feasibility of the processing centres has begun and results are expected before the end of 2012. | UN | وبدأت عملية تخطيط سلاسل القيمة مع التركيز على جدوى مراكز التجهيز، ويُتوقّع ظهور النتائج بحلول نهاية عام 2012. |
Implementation of projects on the value chains for both agricultural sectors began in November 2011. | UN | وبدأت مرحلة تنفيذ المشاريع المعنية بسلاسل القيمة في كلا القطاعين الزراعيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
With respect to market access, his country was assisting poor people to access the value chains and financial services necessary to set up viable and sustainable market enterprises. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالوصول إلى الاسواق، يقدم بلده المساعدة للفقراء من أجل الوصول إلى سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة والحصول على الخدمات المالية اللازمة لإقامة مؤسسات تسويق مجدية وقابلة للاستدامة. |
In response to such interest from private entities, UNIDO developed an innovative project concept to support private investment in the value chains supported under 3ADI. | UN | واستجابةً لذلك الاهتمام من جانب الكيانات الخاصة، استحدثت اليونيدو فكرة مشروع ابتكاري لدعم الاستثمار الخاص في سلاسل القيمة المدعومة في إطار مبادرة التنمية. |
The world has collectively benefited from this integration as trade and commerce have spread to the extent that even the most underdeveloped countries find themselves in the value chains of the most developed. | UN | وقد استفاد العالم بصورة جماعية من هذا الاندماج حيث انتشر النشاط التجاري بكل أنواعه حتى أن أكثر البلدان تخلفا في النمو تجد لها مكانا في سلاسل القيمة الاقتصادية التي تضم أكثر البلدان تقدما. |
Market opportunities and access to assets have to be improved for farmers to move from subsistence to commercial agriculture through a better balanced insertion into the value chains, and development of market-based agriculture. | UN | ويتعين تحسين فرص السوق وحصول المزارعين على الموارد من أجل الانتقال من زراعة الكفاف إلى الزراعة التجارية عن طريق الدخول بشكل أكثر توازنا إلى سلاسل القيمة المضافة، وتنمية الزراعة القائمة على السوق. |
It could not afford to continue relying mainly on the export of unprocessed commodities and being excluded from the value chains of the global economy. | UN | وهي لا تستطيع أن تستمر في الاعتماد بصورة رئيسية على تصدير السلع الأساسية غير المصنعة وتظل مُستبعَدة من سلاسل القيمة في الاقتصاد العالمي. |
the value chains emerging were coffee/cocoa, palm oil and livestock. | UN | وكانت سلاسل القيمة التي برزت هي القهوة/الكاكاو وزيت النخيل والماشية. |
It is part of a larger dynamic to strengthen the value chains of the African cotton sector, including the regional cotton strategies developed in the context of the All ACP Agricultural Commodities Programme (AAACP) financed by the EU, and the Action Framework of the EU - Africa Partnership on Cotton. | UN | وهو جزء من ديناميكية أوسع نطاقاً لتعزيز سلاسل القيمة لقطاع القطن في أفريقيا، بما في ذلك استراتيجيات القطن الإقليمية المستنبطة في سياق برنامج السلع الزراعية لجميع بلدان مجموعة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، الذي يموله الاتحاد الأوروبي، وإطار عمل الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن القطن. |
25. The globalization and liberalization of markets have led to the emergence of new players in the value chains for agricultural products. | UN | 25 - أفضت العولمة وتحرير الأسواق إلى بروز عناصر فاعلة جديدة في سلاسل القيمة للمنتجات الزراعية. |
Expansion of trade in global supply chain has increased the incidence of non-tariff barriers as producers encounter different regulations throughout the value chains. | UN | وأدى اتساع نطاق التجارة في سلاسل الإمدادات العالمية إلى تزايد انتشار الحواجز غير الجمركية لأن المنتجين يصادفون أنظمة مختلفة بطول سلاسل القيمة. |
the value chains of large, medium-sized and small companies in the context of industrial development provide many opportunities for alliances and partnerships to promote sustainability. | UN | وتوفر سلاسل القيمة للشركات الكبرى والمتوسطة والصغرى في سياق التنمية الصناعية العديد من الفرص للتحالفات والشراكات من أجل تعزيز الاستدامة. |
the value chains of large, medium and small companies in the context of industrial development provide many opportunities for alliances and partnerships to promote sustainability. | UN | وتوفر سلاسل القيمة للشركات الكبيرة والمتوسطة والصغيرة الحجم في سياق التنمية الصناعية الكثير من الفرص للتحالفات والشراكات من أجل تعزيز الاستدامة. |
Globalization offered great opportunities to developing countries and economies in transition, including access to markets, knowledge and resources and integration into the value chains of global retailers and manufacturers, but increasing competition made it vital for them to improve quality and delivery, and to continuously innovate. | UN | فالعولمة تتيح فرصا كبيرة أمام البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية، بما في ذلك الوصول الى اﻷسواق، والمعارف والموارد والاندماج في سلاسل القيمة المضافة من تجار التجزئة والصناعيين العالميين، بيد أن تزايد التنافس يستلزم منهم شرطا أساسيا هو تحسين نوعية النواتج وموعد تسليمها والابداع المتواصل. |
3. Large enterprises are not the only ones involved in the production networks; small and medium-sized firms also have their stake in the value chains. | UN | 3 - والمؤسسات الكبرى ليست الوحيدة التي تشارك في شبكات الإنتاج؛ فالشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم لها أيضا حصتها في سلاسل القيمة. |
While agriculture and/or extractive industries continued to be the mainstay of most LDC economies, the graduation landscape of the past decade showed that countries that had made tangible progress were those that had managed to join the value chains in areas where they enjoyed comparative advantages, achieved diversification, built their technological capabilities and achieved overall structural economic progress. | UN | وبينما ظلت الزراعة و/أو الصناعات الاستخراجية هي الدعامة الرئيسية لمعظم اقتصادات أقل البلدان نمواً، فإن مشهد الخروج من فئة أقل البلدان نمواً في العقد الأخير يظهر أن البلدان التي أحرزت تقدماً ملموساً هي تلك البلدان التي تمكنت من الالتحاق بسلاسل القيمة في المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية، والتي حققت التنويع، وتمكنت من بناء قدرتها التكنولوجية وأحرزت تقدماً اقتصادياً هيكلياً عاماً. |
While agriculture and/or extractive industries continued to be the mainstay of most LDC economies, the graduation landscape of the past decade showed that countries that had made tangible progress were those that had managed to join the value chains in areas where they enjoyed comparative advantages, achieved diversification, built their technological capabilities and achieved overall structural economic progress. | UN | وبينما ظلت الزراعة و/أو الصناعات الاستخراجية هي الدعامة الرئيسية لمعظم اقتصادات أقل البلدان نمواً، فإن مشهد الخروج من فئة أقل البلدان نمواً في العقد الأخير يظهر أن البلدان التي أحرزت تقدماً ملموساً هي تلك البلدان التي تمكنت من الالتحاق بسلاسل القيمة في المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية، والتي حققت التنويع، وتمكنت من بناء قدرتها التكنولوجية وأحرزت تقدماً اقتصادياً هيكلياً عاماً. |
Because agricultural products cannot be transformed, producers and consumers cannot benefit from the value chains and alternative employment, as everyone is dependent on primary resources affected by the pressures on land, economies and humans. | UN | وبسبب عدم إمكانية تحويل المنتجات الزراعية، لا يتمكن المنتج أو المستهلك من الاستفادة من سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة أو من العمالة البديلة، حيث يعتمد الجميع على الموارد الأساسية التي تتأثر بالضغوط القائمة على الأراضي والاقتصادات والبشر. |
Whereas the financial crisis brought a general shock to all countries, natural disasters like the 2011 tsunami, which affected Japan first, will bring more specific economic shocks to those countries that are economically related to Japan as a result of Japan's important role in the value chains of certain industries. | UN | وفي حين أحدثت الأزمة المالية صدمة عامة بالنسبة إلى جميع البلدان، فإن الكوارث الطبيعية، مثل أمواج تسونامي التي تأثرت بها اليابان في المقام الأول، في عام 2011، ستُحدث صدمات اقتصادية على نحو أكثر تحديداً في البلدان المرتبطة باليابان اقتصادياً، بفضل الدور الهام الذي تضطلع به اليابان في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة في صناعات معيَّنة. |