ويكيبيديا

    "the various delegations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الوفود
        
    • الوفود المختلفة
        
    • شتى الوفود
        
    • لمختلف الوفود
        
    Two of these ambassadors are women. 13 men and 6 women serve in the various delegations of Parliament to the parliamentary assemblies of international organizations. UN ويشارك 13 رجلا و 6 نساء في مختلف الوفود البرلمانية لدى الجمعيات البرلمانية للمنظمات الدولية.
    We would also like to welcome and thank the other United Nations officials and the representatives of the various delegations present. UN ونود أيضاً أن نرحب بمسؤولي الأمم المتحدة الآخرين وممثلي مختلف الوفود الموجودة هنا، ونشكرهم.
    I hope that the various delegations engaged in this process were informed; if that was not the case, I regret that. UN وآمل أن تكون مختلف الوفود المشاركة في هذه العملية قد تم إطلاعها على ذلك؛ وإن لم يتم إطلاعها فإني آسف على ذلك.
    He invited the various delegations that had expressed an interest in sponsoring draft resolution A/C.3/59/L.60 to refrain from doing so at that stage. UN ودعا الوفود المختلفة التي أبدت رغبتها في الاشتراك في تقديم مشروع القرار إلى الامتناع عن ذلك في المرحلة الراهنة.
    Taking into account the views expressed by the various delegations, Japan had submitted a new revised version of the paper for consideration by the Special Committee at its 2005 session, as indicated in paragraph 115 of the report. UN وأضاف أن اليابان أخذت وجهات النظر التي أعربت عنها الوفود المختلفة في الاعتبار، وقدمت نسخة جديدة منقحة من ورقة العمل إلى اللجنة الخاصة للنظر فيها في دورتها المقبلة. وترد في الفقرة 115 من التقرير.
    We worked at length with the various delegations on the basis of the excellent report prepared by the Secretary-General on this important issue. UN وعملنا بشكل مطول مع شتى الوفود على أساس التقرير الممتاز الذي أعده الأمين العام حول هذا الموضوع الهام.
    Let the various delegations be given time to react to the proposals. UN ويرجى إتاحة الوقت لمختلف الوفود ﻹبداء ردود أفعالها على المقترحات.
    I should like to commend the various delegations that presented papers. UN وأود أن أثني على مختلف الوفود التي قدمت ورقات.
    Moreover, the bureaux of the committees should have endeavoured to provide a summary of the proceedings rather than a compilation of statements from the various delegations. UN وأشارت الى أنه كان يتعين على مكاتب تلك اللجان أن تعمل على تقديم تلخيص للمناقشات، وليس مجموعة من بيانات مختلف الوفود.
    The comments of the various delegations regarding the type and extent of disclosure in financial statements would also be incorporated into the new version. UN وينبغي أن تدرج أيضا في النص الجديد تعليقات مختلف الوفود بشان نوع الكشف في البيانات المالية ومداه.
    Naturally, to take account in this text of all the wishes and interests of the various delegations is practically impossible. UN ومن الطبيعي أن يكون مـــــن المستحيل عمليا أن يراعي هذا النص جميع رغبات ومصالــح مختلف الوفود.
    Therefore, Mr. President, it would be a good thing if you and the other members of the General Committee could make known how unacceptable the measures being taken by the Secretariat have been and have appeared to the various delegations. UN ولذلك، فقد يكون من المستحسن، سيدي الرئيس، أن تتولوا، وأعضاء المكتب اﻵخرون، اﻹبلاغ عن مدى عدم قبولنا للتدابير التي اتخذتها اﻷمانة، والتعريف بالصورة التي بدت بها هذه التدابير في أعين مختلف الوفود.
    I should also like to take this opportunity to appeal to the various delegations to support draft resolution A/48/L.23. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصــة لمناشــدة مختلف الوفود تأييد مشروع القرار .A/48/L.23
    We listened with great interest to the substantial points raised by the various delegations that participated in the discussion on this topic during the presidencies of Canada and Chile. UN وقد استمعنا باهتمام كبير لمساهمات مختلف الوفود الثرية والمتشبعة حول هذا الموضوع خلال مداولتنا تحت إشراف الرئاستين السابقتين لكندا وشيلي.
    We will wait for the proposals of the various delegations that have expressed their interest in recasting the paragraphs, particularly Germany and Colombia. UN وسننتظر تسلُّم مقترحات مختلف الوفود التي أعربت عن اهتمامها بإعادة صياغة الفقرتين، ولا سيما منها وفد ألمانيا ووفد كولومبيا.
    Given the difficult circumstances of the exercise and the extremely divergent views and positions of the various delegations and groups, the task before them seemed at times to be impossible to accomplish; yet they succeeded. UN وبالنظرً للظروف الصعبة التي جرت فيها هذه العملية والاختلاف الشديد في وجهات النظر والمواقف بين مختلف الوفود والمجموعات، كانت المهمة الموكلة إليهما تبدو مستحيلة أحياناً، ومع ذلك نجحا.
    He also commended the spirit of cooperation shown by the various delegations, which would be the best guarantor of the success of the future convention. UN كما أثنى على ما أبدته الوفود المختلفة من روح تعاونية ستمثل أفضل ضمان لنجاح الاتفاقية المقبلة.
    He also commended the spirit of cooperation shown by the various delegations, which would be the best guarantor of the success of the future convention. UN كما أثنى على ما أبدته الوفود المختلفة من روح تعاونية ستمثل أفضل ضمان لنجاح الاتفاقية المقبلة.
    While the various delegations had presented their positions, experiences, accomplishments, difficulties, challenges and commitments in a constructive debate, the delegation of Algeria had resorted to its usual tactic of diverting attention from its record with regard to the rule of law and human rights by focusing on its neighbour. UN وفي حين أن الوفود المختلفة قد أعربت في مناقشة بنَّاءة عن مواقفها وخبراتها وإنجازاتها والصعوبات التي تعترضها والتحديات التي تواجهها وعن التزاماتها فإن وفد الجزائر قد اتبع أسلوبه المعتاد المتمثّل في تحويل الانتباه بعيداً عن سجله بالنسبة لسيادة القانون وحقوق الإنسان بالتركيز على الدولة المجاورة.
    Since the points and recommendations of the report have already been well covered by the various delegations, especially by the African countries themselves and the Organization of African Unity (OAU), I will confine myself to a few issues that my delegation considers important. UN ولما كانت نقاط التقرر وتوصياته قد غطتها شتى الوفود بالفعل بشكل جيد، وخاصة البلدان اﻷفريقية ذاتها ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، فإنني سأقصر نفسي على القليل من القضايا التي يعتبرها وفدي هامة.
    Taking into account the views expressed by the various delegations, Japan had submitted a new revised version of the paper, as indicated in paragraph 74 of the report of the Special Committee (A/60/33). UN ومضى يقول إنه بـأخذ الآراء التي أعربت عنها شتى الوفود في الحسبان، قدمت اليابان نسخة منقحة جديدة من الورقة، على النحو المبين في الفقرة 74 من تقرير اللجنة الخاصة (A/60/33).
    I should like to pay tribute to the various delegations that contributed to the efforts to make that happen. UN وأود أن أعرب عن تقديري لمختلف الوفود التي أسهمت في الجهود التي أدت إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد