ويكيبيديا

    "the various international forums" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف المحافل الدولية
        
    • مختلف المنتديات الدولية
        
    • الوثيقة لمختلف المنتديات الدولية
        
    • شتى المحافل الدولية
        
    In this regard, we have made clear our positions on these grave developments in the various international forums. UN وفي هذا الشأن، فقد أوضحنا مواقفنا إزاء هذه التطورات الخطيرة في مختلف المحافل الدولية.
    Lastly, Spain believes that greater global attention must be given to ageing-related issues in the various international forums. UN في الختام، ترى اسبانيا من الضروري أن يولى اهتمام عالمي أكبر للمسائل المتصلة بالشيخوخة في مختلف المحافل الدولية.
    It was imperative for the international community to fulfil the commitments that had emerged from the various international forums, if development objectives were not to be jeopardized. UN من الحتمي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي نشأت عن مختلف المحافل الدولية إذا لم يُرَد النيل من الأهداف الإنمائية.
    5. In the various international forums, Colombia has emphasized the importance of efforts aimed at initiating negotiations towards the establishment of other denuclearized zones in the world. UN 5 - وقد دأبت كولومبيا على التشديد في مختلف المنتديات الدولية على أهمية أيّ جهد يُبذَل لمباشرة مفاوضات ترمي إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    3. My headquarters in Sarajevo and the secretariat in Brussels have, in the period described, continued to maintain operational coordination of civilian implementation activities inside Bosnia and Herzegovina, as well as contacts with the headquarters of the respective implementation organizations and agencies, closely following, so far as possible, the various international forums dealing with the Bosnian peace implementation. UN ٣ - واصل مقري في سراييفو وأمانة مكتبي في بروكسل، في الفترة المبينة، يعملان على تنسيق عمليات أنشطة التنفيذ المدني داخل البوسنة والهرسك، باﻹضافة إلى إجراء الاتصالات مع مقار المنظمات والوكالات المنفذة المعنية، والقيام قدر اﻹماكن بالمتابعة الوثيقة لمختلف المنتديات الدولية التي تعالج تنفيذ السلام في البوسنة.
    The flow of official development assistance (ODA) has been significantly lower than the commitments made by the donor community in the various international forums. UN وإن تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية هو أقل بشكل ملحوظ من الالتزامات التي قطعها على نفسه مجتمع الجهات المانحة في مختلف المحافل الدولية.
    The essential text of this chapter is yet to be written, in this Assembly and in the various international forums where crucial issues are taken up. UN والنص الرئيسي لهذا الفصل لا يزال بحاجة ﻷن يكتب في هذه الجمعية وفي مختلف المحافل الدولية حيث تُتناول مسائل حاسمة.
    Our commitment has found expression, not only in the statements that we have made at the various international forums, but has also been concretized through practical measures that resulted in the elimination of the nuclear weapons programme of the apartheid regime. UN ويجد التزامنا تعبيره ليس في البيانات التي ألقيناها في مختلف المحافل الدولية فحسب، بل يتجسد أيضاً في تدابير عملية أدت إلى إلغاء برنامج الأسلحة النووية الذي وضعه نظام الفصل العنصري البائد.
    In the various international forums of which it is a member, the Plurinational State of Bolivia has expressed its opposition to the embargo against Cuba. UN وقد اتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات في مختلف المحافل الدولية التي هي عضو فيها مواقف اعترضت فيها على الحصار الذي تعاني منه كوبا.
    The Plurinational State of Bolivia, in the various international forums of which it is a member, has unconditionally opposed the embargo against Cuba. UN وقد اتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات في مختلف المحافل الدولية التي هي عضو فيها مواقف اعترضت فيها بصورة مطلقة على الحصار الذي تعاني منه كوبا.
    In consequence, Chile participates in the various international forums in which the dialogue among civilizations takes place, such as the United Nations and the Organization of American States (OAS). UN ونتيجة لهذا، تشارك شيلي في مختلف المحافل الدولية التي يدور فيها الحوار بين الحضارات، مثل الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    The Plurinational State of Bolivia, in the various international forums of which it is a member, has unconditionally opposed the embargo against Cuba. UN وقد اتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات في مختلف المحافل الدولية التي هي عضو فيها مواقف اعترضت فيها دون قيد أو شرط على الحصار الذي تعاني منه كوبا.
    The Plurinational State of Bolivia in the various international forums of which it is a member, has unconditionally opposed the embargo against Cuba. UN وقد اتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات في مختلف المحافل الدولية التي هي عضو فيها مواقف اعترضت فيها دون قيد أو شرط على الحصار الذي تعاني منه كوبا.
    In addition, it is an active participant in the various international forums promoting initiatives that lead to real advances in all aspects of non-proliferation and disarmament. UN كما أنها تشارك بنشاط في مختلف المحافل الدولية وتشجِّع المبادرات التي من شأنها أن تفضي إلى إحراز تقدم حقيقي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح من كافة الجوانب.
    South Africa will continue to cooperate in the various international forums dedicated to the non-proliferation of the technologies and equipment which could be used in the development of weapons of mass destruction, and in discouraging any destabilizing build up of conventional weapons. UN وستواصل جنوب أفريقيا تعاونها في مختلف المحافل الدولية المكرسة لعدم انتشار التكنولوجيات والمعدات التي يمكن استخدامها في تطوير أسلحة الدمار الشامل، وفي ثني الدول عن أي تكديس لﻷسلحة التقليدية من شأنه زعزعة الاستقرار.
    His country was participating actively in the various international forums on the topic, and was doing its part to pursue the perpetrators of terrorist acts. Such acts undermined both democratic institutions and economic development in the Latin American region and worldwide. UN وبلده يشارك بنشاط في مختلف المحافل الدولية التي تتناول هذا الموضوع، ويشارك بنصيبه في ملاحقة مرتكبي الأعمال الإرهابية، لأنها أعمال تؤدي إلى تقويض المؤسسات الديمقراطية والتنمية الاقتصادية في منطقة أمريكا اللاتينية وفي جميع أنحاء العالم.
    61. Ms. Belmihoub-Zerdani suggested that women in Tuvalu should have access to all posts of responsibility and should join with men to plead together in the various international forums for action to save their people and their lands from the threat of rising sea levels caused by climate change. UN 61 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: اقترحت أن تتاح للمرأة إمكانية الوصول إلى كل مناصب المسؤولية ويجب أن تشترك مع الرجل في الدعوة معا في مختلف المنتديات الدولية إلى العمل من أجل إنقاذ الناس وأراضيهم من خطر ارتفاع مستويات البحار الناتج عن تغير المناخ.
    4. My headquarters in Sarajevo and the secretariat in Brussels have in the period under review continued to maintain operational coordination of civilian implementation activities inside Bosnia and Herzegovina, as well as contacts with the respective implementation organizations and agencies, closely following, as far as possible, the various international forums dealing with the Bosnian peace implementation. UN ٤ - واصل مقري في سراييفو وأمانة مكتبي في بروكسل، في الفترة قيد الاستعراض العمل على تنسيق أنشطة التنفيذ المدني داخل البوسنة والهرسك، باﻹضافة إلى إجراء الاتصالات مع مقار المنظمات والوكالات المنفذة المعنية، والقيام قدر اﻷمكان بتتبع مختلف المنتديات الدولية التي تعالج تنفيذ السلام في البوسنة عن كثب.
    c. To recommend to the Ministry for Foreign Affairs and Worship, or to the competent authorities, the positions to be taken by Costa Rica at the various international forums in which the subject of security and terrorism are discussed. UN (ج) تقديم توصيات إلى وزارة الخارجية وشؤون العبادة أو إلى الهيئات المعنية كل حسب اختصاصها، بشأن المواقف التي ستتخذها كوستاريكا في مختلف المنتديات الدولية التي يناقَش فيها موضوعا الأمن والإرهاب.
    5. My headquarters in Sarajevo and the secretariat in Brussels have, in the period under review, continued to maintain operational coordination of civilian implementation activities inside Bosnia and Herzegovina, as well as contacts with the headquarters of the respective implementation organizations and agencies, closely following, so far as possible, the various international forums dealing with the Bosnian peace process. UN ٥ - وواصل مقري في سراييفو وأمانة مكتبي في بروكسل، في الفترة المستعرضة، العمل على تنسيق عمليات أنشطة التنفيذ المدني داخل البوسنة والهرسك، باﻹضافة الى إجراء الاتصالات مع مقار المنظمات والوكالات المنفذة المعنية، والقيام قدر اﻹمكان، بالمتابعة الوثيقة لمختلف المنتديات الدولية التي تعالج تنفيذ عملية السلام في البوسنة.
    4. My headquarters in Sarajevo and the secretariat in Brussels have, in the period described, continued to maintain operational coordination of civilian implementation activities inside Bosnia and Herzegovina, as well as contacts with the headquarters of the respective implementation organizations and agencies, closely following, to the extent possible, the various international forums dealing with the Bosnian peace settlement. UN ٤ - وواصل مقري في سراييفو وأمانة مكتبي في بروكسل، في الفترة الوارد وصفها، العمل على تنسيق عمليات أنشطة التنفيذ المدني داخل البوسنة والهرسك، باﻹضافة إلى إجراء الاتصالات مع مقار المنظمات والوكالات المنفذة المعنية، والقيام قدر اﻹمكان بالمتابعة الوثيقة لمختلف المنتديات الدولية التي تهتم بالتسوية السلمية في البوسنة.
    In the context of effective multilateralism referred to in various documents, including the European Union Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction, Spain firmly supports dialogue and cooperation in the various international forums for generating responses and strategies in the struggle against proliferation and terrorism. UN من منظور التعددية الفعالة التي تشير إليها، في جملة وثائق، استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، تؤيد إسبانيا بحزم الحوار والتعاون في شتى المحافل الدولية لوضع ردود واستراتيجيات في مكافحة الانتشار والإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد