ويكيبيديا

    "the various proposals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف المقترحات
        
    • مختلف الاقتراحات
        
    • المقترحات المختلفة
        
    • لمختلف المقترحات
        
    • الاقتراحات المختلفة
        
    • شتى المقترحات
        
    • لمختلف الاقتراحات
        
    • بمختلف المقترحات
        
    • بالاقتراحات المختلفة
        
    • بالمقترحات المختلفة
        
    • بشتى المقترحات
        
    • شتى الاقتراحات
        
    • للمقترحات المختلفة
        
    • الاقتراحات المقدمة
        
    • بمختلف الاقتراحات
        
    Despite differences, the various proposals have common themes and goals. UN ورغم أوجه الاختلاف، تشترك مختلف المقترحات في المواضيع والأهداف.
    the various proposals put forward at the United Nations, particularly by the countries most affected by the drug problem, must be followed up. UN ويجب متابعة مختلف المقترحات المقدمة إلى اﻷمم المتحدة، ولا سيما تلك التي قدمتها أكثر البلدان تضررا من مشكلة المخدرات.
    It was gratifying to witness the exchange of views in both the plenary and the informal sessions of the Conference on the various proposals. UN ومن دواعي السرور أن نشهد تبادل وجهات النظر في جلسات المؤتمر العامة وغير الرسمية بشأن مختلف الاقتراحات.
    Honduras would be flexible in considering the various proposals. UN وستتحلى هندوراس بالمرونة عند نظرها في المقترحات المختلفة.
    It would be very useful to be able to draw on a document that compiles the various proposals that have been presented to date. UN وسيكون أمرا مفيدا جدا أن نتمكن من استخدام وثيقة جامعة لمختلف المقترحات المقدمة حتى الآن.
    We are in favour of the various proposals aimed at limiting the use of the veto in cases in which it is not really necessary or required under the Charter. UN ونحن نؤيد الاقتراحات المختلفة الهادفة إلى الحدّ من استخدام حق النقض في حالات لا تستلزم استخدامه حقاً بموجب الميثاق.
    From the outset, Ecuador has supported the various proposals put forward to break the deadlock in the work of the Conference on Disarmament. UN ومنذ البداية، أيدت إكوادور شتى المقترحات المطروحة لكسر حالة الجمود في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    I would now like to present the basic position of my delegation on the various proposals. UN واﻵن أود أن أعرض الموقف اﻷساسي لوفدي بشأن مختلف المقترحات.
    Furthermore, the report does not clearly demonstrate the relationships between the various proposals or their linkage to existing structures and mechanisms. UN وفضلا عن ذلك، فإن التقرير لا يبين بوضوح العلاقات فيما بين مختلف المقترحات أو صلاتها بالهياكل والآليات القائمة.
    The Friends of the P6 might try to understand the differences that exist with regard to the various proposals on the table, both formal and informal. UN وقد يعمل أصدقاء الرؤساء الستة على فهم الخلافات القائمة بشأن مختلف المقترحات المعروضة، الرسمي منها وغير الرسمي.
    Switzerland has closely followed the international discussion on mobilizing new resources for development, and we have examined in detail the various proposals that have been made. UN وتابعت سويسرا عن كثب المناقشة الدولية المتعلقة بالموارد الجديدة للتنمية، وقد درسنا بالتفصيل مختلف المقترحات التي قدمت.
    The working groups reported to the intersessional meetings, which reviewed the various proposals and initiatives. UN وقد قدمت الأفرقة العاملة تقارير إلى اجتماعات ما بين الدورتين، التي استعرضت مختلف المقترحات والمبادرات.
    We must seek the convergent elements in the various proposals that have been offered. UN ويجب أن نسعى إلى عناصر الاتفاق في مختلف الاقتراحات المقدمة حتى الآن.
    The Working Group is also charged with designing and conducting simulations to determine the cost implications of the various proposals. UN ويتولى الفريق العامل أيضا وضع نماذج محاكاة وتنفيذها لتحديد الآثار المترتبة على مختلف الاقتراحات من حيث التكلفة.
    We must seek the common elements in the various proposals that have been offered and recognize areas where there may be convergence of views. UN ويجب أن نسعى إلى إيجاد العناصر المشتركة في المقترحات المختلفة المعروضة وأن نتعرف على المجالات التي تتقارب فيها الآراء.
    A fifth working group, comprising representatives of the sponsoring and organizing institutions, was established in order to coordinate the various proposals. UN كما أنشئ فريق عامل خامس تألف من ممثلي المؤسسات الراعية لحلقة العمل والمنظٍمة لها لغرض تنسيق المقترحات المختلفة.
    This allocation to the Commissions will obviously need to be done in such a way as to enable a coherent, complete and integrated study of the various proposals. UN ومن الواضح أنه يلزم القيام بهذه اﻹحالة إلى اللجان المختصة بعد دراسة متسقة وكاملة ومتكاملة لمختلف المقترحات.
    The debate also seemed to indicate that the various proposals that had been previously put forward were not necessarily mutually incompatible. UN كما دللت المناقشة على أن الاقتراحات المختلفة التي قدمت في السابق ليست بالضرورة غير متوافقة بشكل متبادل.
    The Committee had not had sufficient time to consider the various proposals in depth. UN فلم يفسح للجنة وقت كاف ﻹمعان نظرها في شتى المقترحات.
    Sweden hopes for and looks forward to a constructive discussion, in the appropriate forums, of the various proposals that have been presented. UN وتأمل السويد في إجراء مناقشة بناءة في محافل مناسبة لمختلف الاقتراحات التي تم تقديمها، وتتطلع إلى ذلك.
    We are aware of the various proposals introduced in our forum and those which may have been discussed informally. UN ونحن على علم بمختلف المقترحات التي قُدمت في هذا المنتدى ومنها تلك التي ربما نوقشت بصفة غير رسمية.
    Her delegation had therefore supported the creation of a working group to that end in 1999 and taken note of the various proposals made. UN وأضافت أن وفدها لهذا أيد إنشاء فريق عامل لهذا الغرض في عام 1999 وأحاط علما بالاقتراحات المختلفة التي قدمت.
    Divergent views were expressed concerning the various proposals to add new items to the existing agenda. UN وأبديت آراء متباينة فيما يتعلق بالمقترحات المختلفة بإضافة بنود جديدة إلى جدول اﻷعمال الحالي.
    27. The secretariat took note of the various proposals made and delegations were encouraged to forward more proposals in writing to the secretariat. UN ٢٧ - وأحاطت اﻷمانة العامة علما بشتى المقترحات المقدمة وحثت الوفود على تقديم المزيد من المقترحات كتابة إلى اﻷمانة.
    Let me state here only that I feel that the Group of Governmental Experts is well equipped to negotiate this part of the Protocol, despite the wide divergence between the various proposals now to hand. UN ولا أود هنا سوى أن أقول إنني أرى أن فريق الخبراء الحكوميين مجهز تجهيزا جيدا للتفاوض على هذا الجزء من البروتوكول رغم الاختلافات الكبيرة بين شتى الاقتراحات المطروحة.
    17. The challenge to the Secretariat is to develop the mechanisms to achieve efficiency, including how to assess the technical viability of the various proposals being considered and how to ensure coordination, transparency and the involvement of Member States. UN ٧١ - إن التحدي الذي يواجه اﻷمانة العامة هو استحداث آليات لتحقيق الكفاءة، بما في ذلك كيفية تقدير الصلاحية التقنية للمقترحات المختلفة الجاري النظر فيها، وكيفية كفالة التنسيق والشفافية واشتراك الدول اﻷعضاء.
    The Group is of the view that these consultations should lead to the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament, and recalls the various proposals presented collectively and individually by its members. UN وترى المجموعة أن من المفروض أن تؤدي هذه المفاوضات إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وتذكر بمختلف الاقتراحات التي قدمها أعضاؤها مجتمعين وفرادى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد