ويكيبيديا

    "the various regional groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف المجموعات الإقليمية
        
    • المجموعات اﻹقليمية المختلفة
        
    • والمجموعات الإقليمية المختلفة
        
    • لمختلف المجموعات الإقليمية
        
    We commend especially his role in bringing together the various regional groups and building a basis for consensus. UN ونشيد بصفة خاصة بدوره في الجمع بين مختلف المجموعات الإقليمية وبناء أساس لتوافق الآراء.
    She was of the opinion that even though the various regional groups were all equally unhappy about the text, it represented the minimum common basis and she called for its adoption. UN وقالت إنها ترى أنه على الرغم من أن مختلف المجموعات الإقليمية تتساوى في عدم رضاها عن النص إلا أن هذا النص يمثل الأساس الأدنى المشترك ودعت إلى اعتماده.
    With regard to the election of the chairpersons of the subsidiary bodies of the Commission, I understand that intensive consultations are being conducted with the various regional groups. UN فبالنسبة إلى انتخاب رئيسي الهيئتين الفرعيتين للهيئة، أفهم أنه تجري مشاورات مكثفة مع مختلف المجموعات الإقليمية.
    Finally, and again on behalf of the Western Group, I should like to emphasize that we believe that the decision to extend the Treaty without a vote owes much to the spirit of cooperation among the various regional groups. UN وختاما، ومرة أخرى بالنيابة عن المجموعة الغربية، أود أن أؤكد أننا نعتقد أن قرار تمديد المعاهدة دون تصويت يدين بالفضل لروح التعاون فيما بين المجموعات اﻹقليمية المختلفة.
    26. On the question of enlarging the membership of COPUOS, the formula that had been agreed in the Committee took into account the very different points of view of the various regional groups and struck a balance between them. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بمسألة زيادة العضوية في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، أشار إلى أن الصيغة المتفق عليها في اللجنة تأخذ في الحسبان وجهات نظر المجموعات اﻹقليمية المختلفة ذاتها وتقيم توازنا بينها.
    All the working papers submitted by many countries and organizations from the various regional groups to the Working Group and its Chairman agreed that Council reform is necessary to strengthen that body's ability to maintain international peace and security and to meet the challenges of the twenty-first century. UN فجميع أوراق العمل التي تم تقديمها من قبل العديد من الدول والمنظمات والمجموعات الإقليمية المختلفة إلى اجتماعات الفريق العامل إضافة إلى مكتب رئاسة الفريق، اتفقت على أهمية إصلاح جهاز مجلس الأمن من أجل تفعيل وتعزيز دوره في حفظ الأمن والسلم الدوليين وجعله أكثر قدرة على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    I would also like to express my delegation's gratitude to the various regional groups for their readiness and flexibility to accept and work on the schedule of activities proposed by Ethiopia in cooperation with the other presidents during its presidency, and to conduct substantive discussions on the agenda items of the Conference on Disarmament, including the revitalization of the Conference. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتنان وفد بلدي لمختلف المجموعات الإقليمية على ما أبدته من استعداد ومرونة فيما يتعلق بقبول الجدول الزمني للأنشطة المقترح من إثيوبيا بالتعاون مع الرؤساء الآخرين خلال فترة رئاستها والعمل على تنفيذه، وبإجراء مناقشات موضوعية بشأن بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك تنشيط أعمال المؤتمر.
    What you have presented as a written agreement among the various regional groups was in a different context. UN فما قدمتموه على أنه اتفاق خطي بين مختلف المجموعات الإقليمية كان في سياق مختلف.
    In that connection, I think we need some time for consultations among the various regional groups. UN في هذا الصدد، أعتقد أننا بحاجة إلى بعض الوقت لإجراء مشاورات بين مختلف المجموعات الإقليمية.
    It is time for specific measures to be taken so we may have a comprehensive debate based on the positions of the various regional groups. UN وقد حان الوقت لاتخاذ تدابير محددة لإجراء مناقشة شاملة تستند إلى مواقف مختلف المجموعات الإقليمية.
    UNIDO should be a strategic partner in the implementation of industrial policy in its Member States and Costa Rica aimed to contribute to proposals that would benefit the various regional groups in the Organization. UN وينبغي لليونيدو أن تكون شريكا استراتيجيا في تنفيذ السياسة الصناعية في الدول الأعضاء، وتهدف كوستاريكا إلى الإسهام في اقتراحات تفيد مختلف المجموعات الإقليمية في المنظمة.
    I am pleased to note that, by completing the election of its Bureau members, the Committee has reaffirmed the important pattern of rotation for the posts of the chairmanship and the rapporteurship among the various regional groups established last year. UN يسرني أن أشير إلى أن اللجنة، باستكمال انتخاب أعضاء مكتبها، قد أعادت تأكيد أهمية النمط المتمثل في تداول منصبي الرئيس والمقرر بين مختلف المجموعات الإقليمية المنشأة في السنة الماضية.
    He recommended the prompt commencement of the process of preparing projects for the region in collaboration with the Permanent Missions in Vienna, and in that regard thanked the various regional groups for their support. UN وأوصى بالبدء سريعا في عملية إعداد مشاريع للمنطقة بالتعاون مع البعثات الدائمة في فيينا، ووجّه الشكرَ في هذا الصدد إلى مختلف المجموعات الإقليمية على دعمها.
    As we are all aware, I have conducted intensive consultations over the past four weeks at the level of the bureau of the Commission with the representatives of the various regional groups and, individually, with a number of interested delegations that were kind enough to lend their support to my efforts. UN وكما نعلم جميعنا، أجريت مشاورات مكثفة خلال الأسابيع الأربعة الماضية على مستوى مكتب اللجنة مع ممثلي مختلف المجموعات الإقليمية و، فرديا، مع عدد من الوفود المهتمة التي تكرمت بتقديم دعمها لجهودي.
    The Preparatory Committee also agreed to recommend to the Sixth Review Conference the following distribution of posts of Vice-presidents of the Conference, and Chairmen and Vice-Chairmen of the subsidiary bodies, among the various Regional Groups: UN واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على أن توصي المؤتمر الاستعراضي السادس بالتوزيع التالي لمناصب نواب رئيس المؤتمر ورؤساء ونواب رؤساء الهيئات الفرعية فيما بين مختلف المجموعات الإقليمية:
    The Bureau decided to consult the various regional groups and to revert to the issue before the start of the thirty-eighth session of the Commission, by conducting either a discussion via e-mail or a meeting in New York. UN وقرر المكتب أن يتشاور مع مختلف المجموعات الإقليمية والرجوع إلى المسألة قبل بداية الدورة الثامنة والثلاثين للجنة، إما بإجراء مناقشات عن طريق البريد الإلكتروني أو عقد اجتماع في نيويورك.
    The Bureau decided to consult the various regional groups and to take up the issue again before the start of the thirty-ninth session of the Commission, through an exchange of e-mails among Bureau members or a meeting of the Bureau in New York. UN وقرر المكتب استشارة مختلف المجموعات الإقليمية والعودة إلى مناقشة المسألة قبل بدء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة، إما من خلال تبادل أعضاء المكتب للرسائل عبر البريد الإلكتروني أو بعقد اجتماع للمكتب في نيويورك.
    Our conviction is further boosted by the recent statements made by the various regional groups and by the participation in the 2008 session of eminent personalities, the hope being that the Conference will emerge from the inertia of the past 10 years and start to move forward. UN وقد عزّزت اقتناعنا البيانات التي أدلت بها في الآونة الأخيرة مختلف المجموعات الإقليمية ومشاركة شخصيات مرموقة في دورة أعمال سنة 2008، مما يبعث على الأمل بأن يخرج المؤتمر من الخمول الذي اعتراه في العشر سنوات الأخيرة ويبدأ تحركه إلى الأمام.
    Following consultations with the other officers of the Committee, he had transmitted to the chairmen of the various regional groups copies of that letter and of the relevant section of the medium-term plan, requesting the regional groups to transmit their views to him by 11 November. UN وقال إنه بعد مشاورات أجراها مع أعضاء مكتب اللجنة اﻵخرين، أحال إلى رؤساء المجموعات اﻹقليمية المختلفة نسخا من تلك الرسالة ومن القسم ذي الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل، طالبا إلى المجموعات اﻹقليمية أن توافيه بآرائها إليه بحلول ١١ تشرين الثاني/نوفمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد