ويكيبيديا

    "the various united nations bodies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف هيئات الأمم المتحدة
        
    • شتى هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة
        
    • ومختلف هيئات الأمم المتحدة
        
    • مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة
        
    • الهيئات المختلفة للأمم المتحدة
        
    • في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • هيئات الأمم المتحدة المختلفة التي
        
    Over the past 20 years, Italy has consistently supported the various United Nations bodies engaged in promoting common international approaches to fighting organized crime. UN وعلى مدار العشرين عاما الماضية، ما فتئت إيطاليا تدعم مختلف هيئات الأمم المتحدة المشاركة في تعزيز النهج الدولية المشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    the various United Nations bodies dealing with women's issues were to be commended for what they had achieved. UN ويجدر الثناء على مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعالج قضايا المرأة بما حققته من تقدم.
    Reforms of the various United Nations bodies are therefore absolutely essential. UN وبالتالي فإن إصلاحات مختلف هيئات الأمم المتحدة ضرورية قطعا.
    We also pledge to fulfil our obligations at the international level through the various United Nations bodies engaged in human rights work. UN كما نتعهد بالوفاء بالتزاماتنا على الصعيد الدولي من خلال شتى هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال حقوق اﻹنسان.
    In the absence of an international supervisory body, the various United Nations bodies should adopt an even more concerted approach. UN وبما أنه لا توجد هيئة دولية للرقابة فإنه ينبغي لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة أن تعتمد نهجا أكثر اتساقا.
    That being said, it is of grave concern to us that the various United Nations bodies and offices still report serious human rights violations in the fight against terrorism. UN أما وقد قلت ذلك، من دواعي قلقنا البالغ أن مختلف هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها لا تزال تبلغ عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب.
    Coordination and balance among the various United Nations bodies must also be ensured. UN ويجب أيضا ضمان التنسيق والتوازن بين مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Due diligence must be exercised to ensure that the mandates of the various United Nations bodies are not exceeded. UN ويجب بذل الجهد اللازم للتأكد من عدم تجاوز ولايات مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    the various United Nations bodies should constantly strive to strengthen coordination and harmonize their methods of work in order to enhance efficiency. UN وعلى مختلف هيئات الأمم المتحدة أن تسعى باستمرار إلى تقوية التنسيق وتحقيق الإنسجام في طرق عملها بغية تعزيز الكفاءة.
    I also wish to acknowledge the support and cooperation that UNOCA has received from the various United Nations bodies working in Central Africa, namely the United Nations peace operations, regional offices, country teams and other relevant entities, for their cooperation with UNOCA. UN وأود أيضا أن أشيد بالدعم والتعاون اللذين تلقاهما المكتب من مختلف هيئات الأمم المتحدة العاملة في وسط أفريقيا، وهي تحديدا عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمكاتب الإقليمية والأفرقة القطرية والكيانات الأخرى ذات الصلة، لما أسدته من تعاون للمكتب.
    The Organization had a permanent responsibility towards Palestine; Member States must continue to exert all efforts to resolve that question through the various United Nations bodies as well as through international law. UN وأكد أنه يقع على عاتق المنظمة مسؤولية دائمة تجاه فلسطين؛ ويجب على الدول الأعضاء أن تستمر في بذل جميع الجهود الرامية إلى حل تلك القضية عن طريق مختلف هيئات الأمم المتحدة وكذلك عن طريق القانون الدولي.
    Needless to say, press releases regarding meetings of the various United Nations bodies should always be drafted objectively and there should be consistency between the various language versions. UN وغني عن القول، أن البيانات الصحفيه عن اجتماعات مختلف هيئات الأمم المتحدة ينبغي أن تصاغ دائما بموضوعية وأن يكون هناك اتساق بين النصوص الصادرة باللغات المختلفة.
    We look forward to seeing the various United Nations bodies not only aligning their programs with the priorities of NEPAD but also creating NEPAD desks for that purpose. UN ونتطلع إلى أن نشهد مختلف هيئات الأمم المتحدة لا تنحاز برامجها إلى أولويات الشراكة الجديدة فحسب ولكن تنشئ أيضا مكاتب للشراكة الجديدة لذلك الغرض.
    Considerable scope might exist for cooperation between the climate regime and the disaster relief community, and in this regard synergies between the various United Nations bodies should be explored to ensure more effective disaster relief and prevention, as well as more effective use of existing funds. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استكشاف سبل التفاعل المثمر بين مختلف هيئات الأمم المتحدة لضمان المزيد من الفعالية في تدابير التخفيف من حدة الكوارث ومنع حدوثها، وفي استخدام الأموال المتاحة.
    It was important to preserve the integrity of the Special Rapporteur's mandate, as adopted by the General Assembly and the Human Rights Council, throughout the entire process of preparing his reports for the various United Nations bodies. UN ويشدد على أهمية الحفاظ على سلامة ولاية المقرر الخاص التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان أثناء مراحل عملية وضعه تقاريره المقدمة إلى مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    At the same time, in view of the need to enhance the Organization's management culture, it should also devote attention to training staff at the headquarters of the various United Nations bodies. UN وفي نفس الوقت، ونظرا لضرورة تعزيز ثقافة إدارة المنظمة، ينبغي إيلاء الانتباه أيضا لتدريب الموظفين في مقار مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    At all times, Guatemala has defended the principles and purposes enshrined in the United Nations Charter, especially with regard to the friendly relations among States, equitable geographical rotation and participation of small States in the various United Nations bodies. UN لقد دأبت غواتيمالا على الدفاع عـن المبادئ والمقاصد التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما تلك التي تتعلق بعلاقات الصداقة بين الدول، ونظام التناوب الجغرافي العادل، ومشاركة الدول الصغيرة في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    We call on the various United Nations bodies and forums to do their utmost to bring about the early realization of the agreements adopted in Beijing. UN وندعو شتى هيئات اﻷمم المتحدة ومحافلها إلى أن تبذل أقصى ما بوسعها للعمل على تحقيق الاتفاقات المعتمدة في بيجين في أبكر وقت.
    It should be remembered that it was the Member States that entrusted mandates to the various United Nations bodies. UN وأنه من الجدير بالذكر أن الدول اﻷعضاء هي التي تسند الولايات لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    The continued collaboration of the various United Nations bodies, specialized agencies and intergovernmental organizations in the field of international migration should, by fostering a cross-sectoral approach, improve the effectiveness of the system in providing support at the country level, and in guiding activities at the regional and subregional levels. UN ومن شأن التعاون المستمر بين هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية في ميدان الهجرة الدولية أن يؤدي عن طريق تعزيز اتباع نهج مشترك بين القطاعات، إلى تحسين فعالية المنظومة في تقديم الدعم على الصعيد القطري وفي توجيه اﻷنشطة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    The organization informs its members of United Nations activities relating to its mandate, and its website provides information on international legal instruments and the various United Nations bodies with which it collaborates. UN وتُطلع المنظمة أعضاءها على الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بولايتها كما تعرض على موقعها على شبكة الإنترنت الصكوك القانونية الدولية ومختلف هيئات الأمم المتحدة التي تتعاون معها.
    Collaboration and coordination among the various United Nations bodies is an important element in the successful implementation of the Summit goals. UN والتعاون والتنسيق بين مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة عنصر هام للنجاح في تنفيذ أهداف القمة.
    There must be a balance in the roles of the various United Nations bodies; the primacy of the Security Council in the maintenance of international peace and security did not entitle it to exceed its mandate under the Charter or to diminish the role of the General Assembly, which represented the membership of the Organization as a whole. UN وأكد ضرورة تحقيق التوازن بين أدوار الهيئات المختلفة للأمم المتحدة وإن كانت أولوية مجلس الأمن في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين لا تسوِّغ تجاوز الولاية المطروحة بموجب الميثاق أو التقليل من دور الجمعية العامة التي تمثل أعضاء المنظمة ككل.
    Governments should try to appoint more women to represent them in the various United Nations bodies and should nominate more women as candidates for election to expert groups. UN وقال ينبغي للحكومات أن تعين المزيد من النساء لتمثيلها في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة وأن ترشح المزيد من النساء لانتخابها في أفرقة الخبراء.
    We also appreciate the Canadian proposal to enhance the dialogue between the various United Nations bodies with an interest in outer space, including the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), ITU, the CD and the United Nations General Assembly. UN كما نقدر الاقتراح الكندي الداعي إلى زيادة الحوار بين هيئات الأمم المتحدة المختلفة التي لديها اهتمام في الفضاء الخارجي، ومن بينها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومؤتمر نزع السلاح، والجمعية العامة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد