ويكيبيديا

    "the vast majority of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الغالبية العظمى من
        
    • الأغلبية العظمى من
        
    • الأغلبية الساحقة من
        
    • والغالبية العظمى من
        
    • للغالبية العظمى من
        
    • لﻷغلبية الساحقة من
        
    • للأغلبية العظمى من
        
    • الجزء الأعظم من
        
    • الأكثرية الساحقة من
        
    • الغالبية الساحقة من
        
    • والأغلبية العظمى من
        
    • بالغالبية العظمى من
        
    • الغالبية الكبرى من
        
    • اﻷغلبية الكبرى من
        
    • فالغالبية العظمى من
        
    Despite their limited resources, developing countries hosted the vast majority of the world's refugee population. UN وعلى الرغم من موارد البلدان النامية المحدودة، فإنها استضافت الغالبية العظمى من اللاجئين في العالم.
    France had no interest in maintaining sovereignty over Mayotte; however, the vast majority of the island's population had expressed their wish to remain within the French Republic. UN وليس لفرنسا أي مصلحة في أن يكون لها سيادة على مايوت؛ وإن كانت الغالبية العظمى من سكان الجزيرة أعربت عن رغبتها في البقاء ضمن الجمهورية الفرنسية.
    the vast majority of the evaluations were positive, and provided valuable lessons learned for the Fund's knowledge management. UN وأسفرت الأغلبية العظمى من عمليات تقييم عن نتائج إيجابية، وأتاحت الاستفادة من دروس قيمة لإدارة المعارف في الصندوق.
    the vast majority of the island's population lives on the coast, which is on average 3-4 metres above sea level. UN وتعيش الأغلبية الساحقة من سكان الجزيرة على السواحل، وهي سواحل تعلو مستوى البحر بما يتراوح متوسطه بين 3 و4 أمتار.
    the vast majority of the children are enrolled in the state preschools. UN والغالبية العظمى من الأطفال مسجلون في المدارس الحكومية أنفة الذكر.
    However, reproductive health and rights remain elusive for the vast majority of the world's people. UN بيد أن الصحة والحقوق الإنجابية لا تزال بعيدة المنال بالنسبة للغالبية العظمى من سكان العالم.
    In fact, the vast majority of the Georgian population has already left the region, except for several hundred residents. UN وقد غادرت الغالبية العظمى من السكان الجورجيين هذه المنطقة التي لم يتبق فيها إلا بضع مئات.
    the vast majority of the Prosecution's witnesses are being brought pursuant to Rule 92 ter. UN واستُدعيت الغالبية العظمى من شهود الادعاء عملا بالقاعدة 92 مكررا ثانيا.
    the vast majority of the returns monitored by international agencies have been seasonal in nature. UN وكانت عودة الغالبية العظمى من الأشخاص الذين رصدتهم الوكالات الدولية ذات طبيعة موسمية.
    Furthermore, as already mentioned, the vast majority of the witnesses called by the Prosecution are being brought pursuant to Rule 92 ter. UN وبالإضافة إلى ذلك، كما سبق ذكره، تستدعى الغالبية العظمى من الشهود الذين يطلبهم الادعاء العام عملا بالقاعدة 92 ثالثا.
    However, the enlargement should not be designed at the expense of the small and mid-sized countries, which represent the vast majority of the United Nations family. UN بيد أن التوسيع ينبغي ألا يكون على حساب البلدان الصغيرة والمتوسطة، التي تشكل الغالبية العظمى من أسرة الأمم المتحدة.
    the vast majority of the trade facilitation proposals presented at the World Trade Organization during the Doha Round are consistent with the Convention. UN وتتسق الغالبية العظمى من مقترحات تيسير التجارة المقدمة في منظمة التجارة العالمية خلال جولة الدوحة مع اتفاقية كيوتو.
    My delegation welcomes these steps, which reflect the resolve of the vast majority of the United Nations membership to achieve early reform. UN ويرحب وفدي بهذه الخطوات التي تعكس تصميم الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة على تحقيق إصلاح مبكر.
    Due to its high incidence rates, malaria has become a severe problem in the indigenous areas of Amazonia, where the vast majority of the population living in municipal districts is rated as high risk. UN ونظراً إلى معدلات الإصابة المرتفعة بداء الملاريا، أصبح هذا الداء مشكلة حادة في مناطق السكان الأصليين في ولاية أمازونيا حيث تعد الأغلبية العظمى من السكان في الدوائر البلدية شديدة التعرض للمخاطر.
    the vast majority of the exchanges are already automatic. UN وقد أصبحت الأغلبية العظمى من التبادلات تتم بطريقة أوتوماتيكية.
    More than six decades after the creation of the United Nations, the vast majority of the world suffers the consequences of the profoundly unjust and unsustainable prevailing international order. UN وبعد أكثر من ستة عقود من إنشاء الأمم المتحدة، ها هي الأغلبية الساحقة من العالم تعاني من تبعات النظام الدولي السائد والمجحف للغاية ولا يمكن احتماله.
    Permanent population: the vast majority of the people of Nagorny Karabakh constitute a homogenous group with historical ties to its territory. UN السكان الدائمون: تشكل الأغلبية الساحقة من شعب ناغورني كاراباخ جماعة متجانسة تربطها روابط تاريخية بإقليمها.
    the vast majority of the population have good access to health-care services. UN والغالبية العظمى من السكان يحصلون على الخدمة الصحية بصورة جيدة.
    Until recently, that simple but eloquent phrase had a hollow ring to the vast majority of the people of South Africa. UN وحتى عهد قريب كان لتلك العبارة البسيطة ولكن البليغة رنين أجوف بالنسبة للغالبية العظمى من سكان جنوب أفريقيا.
    The right to development is an objective necessity, although exercise of the right still seems remote for the vast majority of the world's population. UN إن الحق في التنمية ضرورة موضوعية، على الرغم من أن ممارسة هذا الحق لا تزال تبدو بعيدة المنال لﻷغلبية الساحقة من سكان العالم.
    The Committee is further concerned that comprehensive social protection is not available to the vast majority of the population, in particular lowincome workers, workers over 55 years of age and workers employed in the informal sector. UN واللجنة قلقة كذلك من أن الحماية الاجتماعية الشاملة غير متاحة للأغلبية العظمى من السكان، ولا سيما العاملين ذوي الدخل المنخفض، والعاملين الذين تزيد أعمارهم عن 55 سنة والعاملين في القطاع غير الرسمي.
    The present report also contains information on the status of voluntary funds received from Governments and other sources, which cover the vast majority of the budget of the Institute and finance all its operational activities. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات بشأن حالة التبرعات الواردة من الحكومات ومصادر أخرى تغطي الجزء الأعظم من ميزانية المعهد وتمول جميع تكاليف أنشطة عملياته.
    Without addressing the development problems faced by the vast majority of the United Nations membership, security in its full sense cannot be achieved. UN وبدون معالجة مشاكل التنمية التي تواجهها الأكثرية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة، لا يمكن تحقيق السلام بمعناه الكامل.
    Nevertheless, arduous work continued in pursuit of the unrealized aims endorsed by the vast majority of the international community. UN وبالرغم من ذلك، يستمر العمل الشاق متابعة للأهداف غير المتحققة التي ترعاها الغالبية الساحقة من المجتمع الدولي.
    the vast majority of the children, 97 per cent, had been maimed or killed in Mullaittivu district, and 3 per cent had been maimed or killed in Kilinochchi district. UN والأغلبية العظمى من هؤلاء الأطفال، ونسبتها 97 في المائة، شوِّهت أو قُتلت في محافظة مولِّيتيفو، بينما شوِّهت أو قُتلت نسبة الثلاثة في المائة المتبقية في محافظة كيلينوتشيتشي.
    Nonetheless, Afghanistan continued to account for the vast majority of the world's production of opium. UN غير أن أفغانستان ظلت تستأثر بالغالبية العظمى من الإنتاج العالمي من الأفيون.
    the vast majority of the responding States indicated that legislative or other measures had been adopted domestically to ensure the protection of those rights for smuggled migrants. UN وقد بيّنت الغالبية الكبرى من الدول المجيبة أنه تم اتخاذ تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير داخلياً لأجل ضمان حماية تلك الحقوق للمهاجرين المهرَّبين.
    He believed that the vast majority of the members could now vote in favour of the text. UN وقال إنه يعتقد أن اﻷغلبية الكبرى من اﻷعضاء تستطيع اﻵن التصويت لصالح النص.
    the vast majority of the population make their living from small scale agricultural activities and are largely self-employed with some 82 percent of the population relying on agricultural activities for their livelihood. UN فالغالبية العظمى من السكان يقتاتون من الأنشطة الزراعية الصغيرة النطاق ويعملون لحسابهم الخاص بشكل أساسي، حيث تبلغ نسبة السكان الذين يعتمدون على الأنشطة الزراعية لكسب قوتهم 82 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد