ويكيبيديا

    "the verge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشك
        
    • حافة
        
    • شفا
        
    • الحافة
        
    • الحافّةِ
        
    • شفير
        
    • قاب قوسين
        
    • التي توشك
        
    • الحافّة
        
    • يوشك
        
    • وقت يطل فيه العالم
        
    • وقد أصبحنا على
        
    • ويوشك
        
    • شفى حفرة
        
    • حافه
        
    The reduced staff was working 24 hours a day and was said to be on the verge of collapse. UN وأخذ الموظفون القليلون الباقون في المستشفى يعملون ليل نهار وقيل إنهم على وشك الانهيار من جراء اﻹجهاد.
    We are therefore delighted to be on the verge of seeing the whole of South-East Asia working together in cooperation. UN ولذا من دواعي غبطتنا أن نكون على وشك رؤية منطقة جنوب شرق آسيا وهي تعمل معا في تعاون.
    Moreover, the Palestinian economy was on the verge of collapse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاقتصاد الفلسطيني على وشك الانهيار.
    The Initiative had been on the verge of collapse during the past few years as outstanding debt continued to rise. UN وأضاف أن هذه المبادرة كانت على حافة الانهيار خلال السنوات القليلة الماضية مع استمرار ارتفاع الديون واجبة السداد.
    Some fear that the colossal sheet is on the verge of collapse. Open Subtitles هناك مخاوف من أن بعض هذه الطبقات الهائلة على حافة الانهيار
    However, some 2 million people continue to live on the verge of food and nutrition insecurity and require support. UN غير أن نحو مليوني شخص لا يزالون يعيشون على شفا انعدام الأمن الغذائي والتغذوي ويحتاجون إلى الدعم.
    But first, I want to reflect on what we are all, I hope, on the verge of doing. UN ولكنني أود، أولا، أن أفكر مليا في ما نحن جميعا، كما آمل، على وشك أن نعمله.
    Well, my treatment is still in the trial phase, but Dani believed we were right on the verge of success. Open Subtitles حسناً , علاجي ما يزال في الفتره التجريبيه لكن داني كانت تتعقد اننا كنا حقاً على وشك النجاح
    Our world's on the verge of becoming dependent on Synth labour. Open Subtitles عالمنا على وشك أن يصبح معتمدا كليا على العمال الآليين
    If you can believe it, on the verge of going supernova. Open Subtitles إذا كنت ستصدق هذا على وشك أن يًصبح سوبر نوفا
    Lord, I'm on the verge of a nervous meltdown. Open Subtitles يا إلهي, أنا على وشك الإصابة بإنهيار عصبي
    The detective told me that he's having trouble in school, that he was on the verge of being kicked out. Open Subtitles المحقق أخبرنى بذلك لديه مشاكل فى المدرسة ، كان على وشك التعرض للطرد وبعد ذلك قبل ثلاثة أيام،
    Dae Seong Do Ga was on the verge of turning the corner. Open Subtitles ان دي سيونغ دو قا على وشك ان تعود الى القمه
    This, I think, is a pretty exciting discovery. We got on the verge of a major breakthrough. Open Subtitles . هذا , باعتقادى إكتشاف بالغ الإثارة قد نكون على حافة تقدم مفاجئ في المعرفة
    Twelve months ago, a bank only a few hundred metres away from here collapsed and brought the global financial system to the verge of breakdown. UN فقبل إثني عشر شهرا، انهار مصرف على بعد مئات الأمتار من هذا المكان وأوصل النظام المالي العالمي إلى حافة الانهيار أيضا.
    The tragedy in the Democratic Republic of the Congo has not made us lose sight of the situation in the Republic of the Congo, which was recently on the verge of breaking up. UN إن المأساة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تنسنا الحالة في جمهورية الكونغو التي كانت مؤخرا على حافة الانهيار.
    President Pierre Buyoya's return to power was not a military coup d'état but a rescue mission for a nation in distress and on the verge of extinction. UN إن عودة الرئيس بيير بويويا إلى السلطة لم يكن انقلابا عسكريــا وإنما كان مهمة إنقاذ ﻷمة تمر بمحنة وتقع على حافة الهلاك.
    By some accounts, Angola is on the verge of a humanitarian catastrophe. UN ويذهب البعض إلى أن أنغولا على شفا كارثة إنسانية.
    At that time, Somalia was on the verge of total disintegration, following years of political paralysis. UN ففي هذا الوقت، كانت الصومال على شفا الانهيار الكامل، بعد سنوات من الشلل السياسي.
    Not really. My mom's spiraling, and I'm on the verge. Open Subtitles ليس تماماً، أمي تحاول الهرب وأنا علي الحافة
    Because they know we're on the verge of wiping them out completely. Open Subtitles لأن يَعْرفونَ بأنّنا على الحافّةِ يُبيدُهم بالكامل.
    A recent report by the United Nations Environment Programme warns that Gaza is on the verge of water and sanitation collapse. UN ويحذّر تقرير صدر مؤخرا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنّ شبكتي المياه والصرف الصحي في غزة هما على شفير الانهيار.
    It was also suggested that the mass displacement would assist in fostering the impression that East Timor was on the verge of civil war and descent into chaos against which Indonesia could act as a stabilizing influence. UN وأُشير أيضاً إلى أن التشرد الجماعي يساعد على إعطاء انطباع بأن تيمور الشرقية على قاب قوسين أو أدنى من الحرب الأهلية ومن الوقوع في فوضى يمكن لإندونيسيا أن تمارس فيها تأثيراً يحقق الاستقرار.
    Equally, I must stress that it will be possible for individual Member States on the verge of lapsing or relapsing into conflict to turn to the Peacebuilding Commission for advice. UN وبالمثل، لا بد من أن أشدد على أنه سيكون من الممكن لفرادى الدول الأعضاء التي توشك على الانزلاق في صراع أو العودة إلى الانزلاق فيه أن تتجه نحو لجنة بناء السلام طلبا للمشورة.
    Hell, it wouldn't feel like home if we weren't on the verge of annihilation. Open Subtitles الجحيم، هو لا يشعر مثل البيت إذا نحن ما كنّا على الحافّة إبادة.
    As the twentieth century draws to a close, the state system is on the verge of major transformation. UN ومع اقتراب نهاية القرن العشرين، فإن نظام الدول يوشك على أن يشهد تحولا كبيرا.
    As the President of the Tribunal has stated, on the verge of the twenty-first century, it is simply unacceptable that territories have become safe havens for individuals indicted for the most serious offences against humanity. UN وكما ذكرت رئيسة المحكمة، فإنه ببساطة من غير المقبول، في وقت يطل فيه العالم على القرن الحادي والعشرين، أن يصبح بعض اﻷقاليم ملاذا آمنا ﻷفراد اتهموا بارتكاب أخطر الجرائم ضد اﻹنسانية.
    At the verge of convening the SSOD4 we cannot see why a commitment, which has already enjoyed consensus ever since SSOD1, cannot be renewed. UN ونحن لا نرى سببا، واﻵن وقد أصبحنا على مشارف دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، يحول بيننا وبين تجديد الالتزام الحاصل على توافق اﻵراء منذ الدورة الاستثنائية اﻷولى.
    Most sectors of the economy are now on the verge of taking off on a significantly higher growth trajectory than was the case in the past 13 years. UN ويوشك معظم قطاعات الاقتصاد على الانطلاق في مسار نمو أكبر بكثير مما كان عليه خلال السنوات الثلاث عشرة الماضية.
    Okay,Dr. Cooper is on the verge of a breakthrough. Open Subtitles حسنا. الدكتور "كوبر" على شفى حفرة من إنجاز عظيم
    Paulus, however, on the verge of collapse, weakened by dysentery, and revolted by the absurdity of Hitler's orders, allows himself to be captured. Open Subtitles لكن باولوس الذى كان على حافه الانهيار وكان الزحار قد اضعفه اشمئز من تفاهه اوامر هتلر وسمح بأن يتم اعتقاله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد