At the very least they would affect bilateral trade and diplomatic relations. | UN | فهي تؤثر على أقل تقدير في العلاقات التجارية الثنائية والعلاقات الدبلوماسية. |
At the very least a claimant should demonstrate that the Kuwaiti or other party had not renewed operations in Kuwait after the occupation. | UN | وينبغي لصاحب المطالبة على أقل تقدير أن يثبت أن الطرف الكويتي أو الطرف الآخر لم يجدد عملياته في الكويت بعد الاحتلال. |
This latest statement is, at the very least, a racist remark. | UN | فهذا البيان الأخير يشكل ملاحظة تتسم بالعنصرية على أقل تقدير. |
And at the very least, provide some answers about today. | Open Subtitles | وعلى الأقل سأحصل على بعض الإجابات عن ماحدث اليوم |
At the very least, let's stop pretending with one another. | Open Subtitles | على أقل القليل دعنا نتوقف عن التظاهر أمام بعضنا |
Such forms shall contain, at the very least, the following information: | UN | ويجب أن تتضمن تلك الاستمارات المعلومات التالية على أقل تقدير: |
We hope that, at the very least, general agreement among Member States can be achieved on this issue during this session. | UN | ونرجو أن يتسنى على أقل تقدير التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة. |
At the very least, you can't fault yourself for caring. | Open Subtitles | على أقل تقدير لا يمكنك لوم نفسك على الاهتمام |
How disappointing! I expected one head of state, at the very least. | Open Subtitles | كَمْ من خَيبة الأمل اتَوقّعَ رئيس دولة واحد، على أقل تقدير. |
Well... at the very least, thanks for not saying anything. | Open Subtitles | حسناً على أقل تقدير شكراً لعدم قولك اي شيء |
At the very least, I'll buy you a few days. | Open Subtitles | على أقل تقدير , سأقوم بأعطائكم مهلة لبضعة أيام |
At the very least, we should go there and question the man. | Open Subtitles | على أقل تقدير أننا يجب أن نذهب إلى هناك لنسأل الرجل. |
Therefore, within the limits of available resources, States must provide non-contributory old-age benefits to assist, at the very least, all older persons who, when reaching the retirement age, are not entitled to an old-age insurance-based pension. | UN | وعليها بالتالي في حدود مواردها المتاحة أن توفر استحقاقات شيخوخة غير قائمـة عـلى الاشتراكات لمساعدة جميع المسنين الذين لا يحق لهم الحصول على معاش شيخوخة عند بلوغهم سن التقاعد على أقل تقدير. |
It would seem at the very least that Israel, as occupying Power and belligerent party, had such a legal obligation. | UN | ويبدو على أقل تقدير أن على إسرائيل كسلطة احتلال وطرف محارب الوفاء بهذا الالتزام القانوني. |
At the very least, the State party should take cognizance of that fact in order to prevent similar events in the future. | UN | وينبغي للدولة الطرف على أقل تقدير أن تحيط علماً بهذه الحقيقة حتى تمنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل. |
At the very least, they should meet the obligations set out in box 7 below. | UN | وينبغي على أقل تقدير أن يفوا بالالتزامات المعروضة في الإطار 7 أدناه. |
Right, first of all, at the very least, I'm interesting-looking, all right? | Open Subtitles | أولاً ، مظهري الخارجي مثير للاهتمام على الأقل ، مفهوم ؟ |
Or, at the very least, why i should be your manny. | Open Subtitles | أو , على الأقل لماذا يجب علي أن أكون مربيتك |
I think that anyone who saw the images that we had access to would find that what I have said is the very least that could be put into words. | UN | وأظن أن أي شخص رأي الصور التي اطلعنا عليها سيجد ما قلته هو أقل القليل مما يمكن أن تعبِّر عنه الكلمات. |
OK, listen, at the very least park it somewhere it won't attract attention... in a secluded forest under a pile of leaves, perhaps. | Open Subtitles | حسنا ، اسمع ، على اقل تقدير اركنها في مكان ما لن يجذب الإنتباه في غابة منعزلة تحت كومة من الأوراق ربما |
Or, at the very least, step aside because I'm gonna kick this door in. | Open Subtitles | أو أقلّها تنحّي جانبًا لأنّي سأركل هذا الباب. |
At the very least, it should evolve a political framework within which a solution for Kashmir can be found. | UN | وأقل ما يمكن أن يفعله هو أن يضع إطارا سياسيا يمكن فيه ايجاد حل لكشمير. |
Without you, I fear I would have lost my arm at the very least. | Open Subtitles | من دونك أخشى أنّي كنتُ سأخسر ذراغي على أقلّ تقدير. |
At the very least, these developments are market reactions and attempts to reflect the true value of these resources. | UN | وعلى أضعف الإيمان فإن هذه التطورات عبارة عن ردود فعل السوق ومحاولات تعكس القيمة الحقيقية لتلك الموارد. |
It's possible the unsub knew both victims, or at the very least used them as surrogates for the true object of his anger. | Open Subtitles | من الممكن أن المُشتَبه يَعرفُ كلا الضَحيتين، أو على أقلِ تقديرٍ إستَخدَمَهُما كَبدائِلٍ لغَضَبه الحَقيقِي |
Unless it can be adequately demonstrated that an activity can be done significantly more economically and, at the very least, equally efficiently, by an external party, outsourcing may not be considered; | UN | ولا يجوز النظر في إمكانية الاستعانة بمصدر خارجي ما لم يقدم الدليل الكافي على إمكانية اضطلاع طرف خارجي بنشاط من الأنشطة على نحو يضمن قدرا أكبر من الجدوى الاقتصادية ويحفظ في أبعد الحالات نفس القدر من الكفاءة؛ |
In the future, we must create appropriate channels of communication with the private sector, inside this Organization, where they, as well as Governments and civil society, can try and get a hold on the convulsions of our time -- a forum where, at the very least, they can deliberate and begin to break down the barriers of mistrust that have divided them for so long. | UN | ويتعين علينا في المستقبل أن ننشئ قنوات ملائمة للاتصال مع القطاع الخاص داخل هذه المنظمة، بحيث يستطيع من فيه، فضلا عن الحكومات والمجتمع المدني، أن يحاولوا السيطرة على التقلبات التي يشهدها عصرنا، أي أن ننشئ منتدى يستطيعون من خلاله على أدنى تقدير أن يتداولوا ويبدأوا في هدم حواجز الشك التي طالما فرقت بينهم. |