ويكيبيديا

    "the viability of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جدوى
        
    • على البقاء
        
    • استمرارية
        
    • مدى صلاحية
        
    • مدى ملاءمة
        
    • إمكانية تحقيق
        
    • لبقاء
        
    • إمكانية تطبيق
        
    • إمكانية بقاء
        
    • توفر مقومات البقاء
        
    • مقومات بقاء
        
    • على حيوية
        
    • على صلاحية
        
    • على الاستمرار
        
    • مدى قدرة
        
    The success of this exercise underscores the viability of maintaining a support office in a secure location. UN ويؤكد نجاح هذا التدريب جدوى الإبقاء على مكتب الدعم في مكان آمن.
    The performance report to be given at the 2010 annual session would allow for an assessment of the viability of the indicators and of the progress in achieving targets. UN وسيسمح تقرير الأداء المقرر تقديمه في الدورة السنوية لعام 2010 بتقييم جدوى المؤشرات والتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    This must be done while ensuring the viability of the organization as a self-financed entity. UN ويجب القيام بذلك مع كفالة استمرارية المنظمة بوصفها كيانا ذاتي التمويل.
    He should assess the viability of the model and propose any further refinements, as relevant. UN وينبغي له أن يقيم مدى صلاحية النموذج، ويقترح أي تحسينات، حسب الاقتضاء.
    The performance report to be given at the 2010 annual session would allow for an assessment of the viability of the indicators and of the progress in achieving targets. UN وسيسمح تقرير الأداء المقرر تقديمه في الدورة السنوية لعام 2010 بتقييم جدوى المؤشرات والتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Such restoration relies on demonstrating the viability of other forms of income generation that do not continuously sap a forest's resources. UN وتعتمد هذه الاستعادة على إظهار جدوى الأشكال الأخرى لتوليد الدخل التي لا تستنزف موارد الغابات بشكل مستمر.
    the viability of a continuous mining system combining a self propelled miner and slurry lifting through an arched, flexible hose has thus been confirmed in a small-scale sea test. UN فمثلا، في اختبار بحري على نطاق صغير، ثبتت جدوى نظام التعدين المستمر الذي يجمع بين عامل المنجم ذاتي الدفع ورفع الملاط عن طريق خرطوم مرن مُقوس.
    This is to ensure the viability of an investigation before committing resources to it. UN والغاية من ذلك هي ضمان جدوى التحقيق قبل تخصيص الموارد له.
    The Secretariat should continue exploring the viability of new technology, especially with respect to remote translation and interpretation. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تواصل استكشاف جدوى التكنولوجيا الجديدة، ولا سيما فيما يتعلق بالترجمة التحريرية والشفوية عن بعد.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register will be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency would be jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وبغير هذا التمييز، تتأثر قدرة السجل على البقاء ولن تتحقق الزيادة المرجوة في المشاركة والشفافية.
    An evolution of the situation in that direction would threaten Russia's security interests by undermining the viability of the CFE. UN إن تطور الحالة في هذا الاتجاه قمين بتهديد مصالح روسيا اﻷمنية ﻷنه يقوض استمرارية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروربا.
    Ensuring the viability of the regional centres is another challenge, as difficulties in securing sufficient funding to support the three centres resulted in the termination of some activities envisaged for the biennium. UN وهنالك تحد آخر يتمثل في كفالة استمرارية المراكز الإقليمية، إذ أن الصعوبة الناجمة عن تأمين الأموال الكافية لدعم المراكز الثلاثة أدت إلى وقف بعض الأنشطة المتوخاة في فترة السنتين.
    She noted that Darfur constituted a case in point and proved the viability of such a partnership. UN وأشارت إلى أن دارفور خير مثال على ذلك حيث أثبتت مدى صلاحية هذه الشراكة.
    The Mission further indicated that, despite its remote geographical location, it would continue to explore the viability of increasing the number of services that can be supported by the Regional Service Centre at Entebbe. UN وأشارت البعثة أيضا إلى أنها ستواصل بحث مدى ملاءمة زيادة عدد الخدمات التي يمكن أن يدعمها مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي على الرغم من بُعد موقعه الجغرافي.
    The continuation of Palestinian terror is an outright act of provocation, threatening the viability of sustainable peace and security in our region. UN إن استمرار الإرهاب الفلسطيني يشكل عملا استفزازيا سافرا يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في المنطقة.
    The threat of contamination during the shipment of radioactive material is very real and has profound and lasting implications for the viability of the fragile marine and island ecosystems that characterize our nation States. UN وإن الخطر الناجم عن التلوث خلال شحن المواد المشعة هو خطر حقيقي للغايـة وتترتب عليـه آثـار عميقة ودائمة بالنسبة لبقاء النظم البحرية الهشة والنظم البيئية الجزرية التي تتصف بها دولنا.
    6. However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. UN 6 - غير أن عدة تطورات حدثت وأثرت تأثيرا كبير على إمكانية تطبيق النهج الأول وعلى ميزانية المشروع.
    The situation on the ground presented a growing cause for concern over the viability of the two-State solution. UN وتمثل الحالة على الأرض سببا متناميا من أسباب القلق إزاء مدى إمكانية بقاء الحل القائم على وجود دولتين.
    7. Also requests the Secretary-General to provide to the programme budget for the next and future bienniums the necessary resources for the Programme of Assistance to ensure the continued effectiveness and further development of the Programme, in particular the organization of regional courses in international law on a regular basis and the viability of the United Nations Audiovisual Library of International Law; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لبرنامج المساعدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين القادمة وما يليها في المستقبل من فترات السنتين، بغرض كفالة استمرار فعالية البرنامج ومواصلة تطويره، وبخاصة تنظيم دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي بصفة منتظمة، وكفالة توفر مقومات البقاء لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي؛
    If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وإلا فإن انعدام هذا التمييز سيؤثر سلبا على مقومات بقاء السجل، وسيعوق زيادة المشاركة والشفافية.
    Our future as a nation and the future of our children depend upon the viability of our environment, especially of the oceans. UN يتوقف مستقبلنا كدولة ومستقبل أبنائنا على حيوية البيئة، لا سيما بيئة المحيطات.
    All of these illegal practices gravely threaten the viability of the two-State solution. UN وتشكل كل هذه الممارسات غير القانونية خطرا جسيما على صلاحية الحل القائم على وجود الدولتين.
    Contributions were particularly needed for the General Fund in order to ensure the long-term development of the Institute and the viability of its programmes. UN وأوضح أن المساهمات مطلوبة بوجه خاص للصندوق العام من أجل كفالة تطوير المعهد في اﻷجل الطويل وقدرة برامجه على الاستمرار.
    At home many of us are reassessing the viability of our welfare systems while abroad official development assistance has fallen rather than risen. UN ففي بلادنا يعيد الكثيرون منا تقييم مدى قدرة نظم الرفاه التي نتبعها على البقاء، في الوقت الذي تقل فيه المساعدة الإنمائية الرسمية الخارجية بدلا من أن تتزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد