This is precisely the aim in this particular case, in which an 11-year-old child has been the victim of a deplorable act. | UN | وهذا تماماً هو ما سعت إليه هذه القضية، حيث وقعت فتاة قاصر في الحادية عشرة من عمرها ضحية لعملية شنيعة. |
However, it clearly found that mere listing is insufficient for claiming to be the victim of a human rights violation. | UN | غير أنها انتهت بوضوح إلى أن مجرد الإدراج لا يكفي لكي يدعي المرء أنه ضحية انتهاك لحقوق الإنسان. |
ICBF thus provides assistance in cases where a boy or girl is the victim of a dangerous situation. | UN | وعليه، يقدم المعهد الكولومبي المساعدة في الحالات التي يكون فيها طفل أو طفلة ضحية وضع خطر. |
He concluded that the author was not the victim of a dismissal without just and sufficient cause. | UN | وخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يقع ضحية التسريح من العمل بدون سبب عادل وكاف. |
But remember, anyone, anyone can be the victim of a violent crime. | Open Subtitles | لتتذكروا أن أي شخص أي شخص قد يكون ضحية لجريمة عنيفة |
Mr. McAvoy has been the victim of a comical series of misunderstandings. | Open Subtitles | إن السيد. ماكفوي كان ضحية لسلسلة من المواقف المتعلقة بسوء الفهم |
the victim of a violation of the Covenant deserves at least the same approach to protection as that provided in cases considered previously by the same body. | UN | والشخص الذي كان ضحية انتهاك للعهد يستحق على الأقل نفس الحماية الموفَّرة في الحالات التي نظرت فيها نفس الهيئة سابقاً. |
He claims to be the victim of a violation by Canada of article 14, paragraph 6, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدّعي أنه ضحية انتهاك كندا للفقرة 6 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The author claims that her son is the victim of a violation by Uzbekistan of his rights under articles 2, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant. | UN | وتدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد. |
He claims to be the victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك إسبانيا الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
As he failed to show that he was the victim of a violation of article 17, the author cannot allege a violation of article 2, paragraph 1, alone. | UN | فصاحب البلاغ إذ قصر في إثبات أنه ضحية انتهاك للمادة 17 فإنه لا يمكنه ادعاء انتهاك للفقرة 1 من المادة 2 بمفردها. |
The author therefore maintains that her husband was also the victim of a violation of article 9, paragraph 3. | UN | ومن ثم، تؤكد صاحبة البلاغ أن زوجها كان أيضاً ضحية انتهاك للفقرة 3 من المادة 9. |
She therefore claims that he was the victim of a violation by the State party of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ومن ثم تؤكد أنه كان ضحية لانتهاك الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
He restates his comments regarding necessity and proportionality and maintains that he is the victim of a violation under article 12 of the Covenant. | UN | وهو يكرر تعليقاته فيما يخص الضرورة والتناسب ويؤكد أنه ضحية انتهاك للمادة 12 من العهد. |
He claims to be the victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
the victim of a violation of the Covenant deserves at least the same protection as that provided in cases considered previously by the same body. | UN | والشخص الذي كان ضحية انتهاك للعهد يستحق على الأقل نفس الحماية الموفَّرة في الحالات التي نظرت فيها نفس الهيئة سابقاً. |
A person may claim to be the victim of a violation by reason of the existence of legislation under which he may be penalized, without having to prove that the legislation was actually applied to him. | UN | ويجوز للشخص أن يدعي أنه ضحية لانتهاك بحكم وجود قانون قد يعاقَب بموجبه، دون أن يثبت أن ذلك القانون طُبِّق عليه بالفعل. |
He claims to be the victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
the victim of a violation of the Covenant deserves at least the same protection as that provided in cases considered previously by the same body. | UN | والشخص الذي كان ضحية انتهاك للعهد يستحق على الأقل نفس الحماية الموفَّرة في الحالات التي نظرت فيها نفس الهيئة سابقاً. |
There is no framework for non-conviction-based confiscation, but civil forfeiture can be initiated by the victim of a crime. | UN | ولا يوجد إطار للمصادرة دون الاستناد إلى إدانة، ولكن يجوز لضحية الجريمة استهلال دعوى مدنية بشأن المصادرة. |
Generally, transgendered people feel that they're the victim of a cosmic mistake. | Open Subtitles | عموماً، يشعر المتحوّلون جنسياً أنّهم ضحيّة خطأ كوني |