The Security Council has not been fair to Ethiopia, the victim of aggression. | UN | إن مجلس الأمن لم يكن منصفا في حق إثيوبيا ضحية العدوان. |
As such, at the minimum, the Council had implicitly recognized and tacitly accepted that Ethiopia was the victim of aggression. | UN | وهكذا اعترف المجلس وقبل ضمنا، على اﻷقل، أن إثيوبيا هي ضحية العدوان. |
It then became obvious to us that the Security Council was determined to prevent the victim of aggression from regaining its dignity as a nation. | UN | ثم أصبح واضحا لنا أن مجلس اﻷمن عقد العزم على منع ضحية العدوان من استعادة كرامتها كأمة. |
So that settles the issue: Eritrea was the aggressor, and Ethiopia was the victim of aggression. | UN | وسويت تلك القضية: إريتريا كانت المعتدية وإثيوبيا كانت ضحية للعدوان. |
In such situations, the international community must take expeditious and concerted action to protect a small State which had become the victim of aggression. | UN | وفي هذه الحالات، يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ اجراءات سريعة ومتضافرة لحماية الدولة الصغيرة التي أصبحت ضحية للعدوان. |
One year ago, my country became the victim of aggression committed by rebel groups. | UN | قبل عام، كان بلدي ضحية عدوان ارتكبته جماعات من المتمردين. |
For example, the United Nations should know the truth as to who is who: who is the aggressor and who is the victim of aggression. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تعرف الأمم المتحدة الحقيقة عن: من هو المعتدي ومن هو ضحية العدوان. |
Responsibility for the deadlock in the settlement lies with the aggressor Armenia, and not with the victim of aggression, Azerbaijan. | UN | والمسؤولية عن عملية التسوية تقع على أرمينيا المعتدية وليس على أذربيجان ضحية العدوان. |
The Agreement was designed to lead to durable peace between Ethiopia and Eritrea. It was not meant to punish the victim of aggression. | UN | وقد صُمم الاتفاق لكي يؤدي إلى سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا وليس لمعاقبة ضحية العدوان. |
It has prevented the victim of aggression from exercising its inherent right to individual and collective self-defence under Article 51 of the United Nations Charter. | UN | فقد منعت ضحية العدوان من ممارسة حقها المتأصل في الدفاع عن النفس فرديا وجماعيا بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
It is curious that Armenia, the country which bears primary responsibility for unleashing the war of aggression against Azerbaijan and committing the most serious crimes of international concern during the conflict, has the insolence to criticize the victim of aggression. | UN | ومن الغريب أن أرمينيا، البلد الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن شن الحرب العدوانية ضد أذربيجان وارتكاب أخطر الجرائم المثيرة للقلق الدولي خلال النزاع، تنتقد بوقاحة ضحية العدوان. |
5. The fact that Eritrea is the aggressor, and Ethiopia the victim of aggression, is beyond doubt. | UN | 5 - إن كون إريتريا هي المعتدي وإثيوبيا هي ضحية العدوان حقيقة لا يرقى إليها أي شك. |
The Organization of African Unity (OAU) Framework Agreement, which was crafted after six months of intensive labour, was premised on the finding that Eritrea was the aggressor and Ethiopia the victim of aggression. | UN | وكان الاستنتاج الذي صيغ على أساسه الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بعد ٦ شهور من العمل المكثف هو الفرضية المنطقية القائلة بأن إريتريا هي المعتدية وإثيوبيا هي ضحية العدوان. |
The question that we must ask, then, is: where is Badme? In the answer, one will find the definitions of aggression and aggressor, of who the aggressor is and who the victim of aggression is. | UN | وعندئذ، يكون السؤال الذي يجب أن نطرحه: أين تقع بادمي؟ وفي الجواب، يجد المرء تعريف العدوان والمعتدي، ومن هو المعتدي ومن هو ضحية العدوان. |
We have on other occasions expressed our opposition to this embargo, contending that it limited the right of self-defence of a State that has been the victim of aggression. | UN | وقد أعربنا في مناسبة أخرى عن معارضتنا لهذا الحظر، بحجة أنه يحد من حق الدفاع عن النفس لدولة وقعت ضحية للعدوان. |
As the victim of aggression by the Republic of Armenia, the Azerbaijani Republic greatly appreciates the efforts of the Security Council to bring about an end to the aggression and the liberation of the occupied Azerbaijani territories. | UN | وجمهورية أذربيجان التي كانت ضحية للعدوان من جانب جمهورية أرمينيا، تقدر كثيرا جهود مجلس اﻷمن، الرامية إلى وضع حد للعدوان وتحرير اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة. |
The people of Azerbaijan, better than any other, understands the sufferings being endured by the people of Bosnia and Herzegovina, which, like Azerbaijan, is the victim of aggression. | UN | إن شعب أذربيجان، أكثر من أي شعب آخر، يفهم المعاناة التي يقاسي منها شعب البوسنة والهرسك التي تعتبر كأذربيجان ضحية للعدوان. |
The Palestinian people was the victim of aggression, colonization, oppression and collective punishment, and its struggle was one of the great causes of the twenty-first century. | UN | وأضاف قائلاً إن الشعب الفلسطيني ضحية للعدوان والاحتلال والاضطهاد والعقوبة الجماعية، كما أن كفاحه هو واحد من أكبر قضايا القرن الحادي والعشرين. |
The best weapon for a country that is the victim of aggression is to earn and keep the sympathy of the world, and not to allow anyone to violate the ethical principle that no one has the right to kill children, not even if others are doing it. | UN | وإن أفضل سلاح يمتلكه بلد ضحية للعدوان هو أن يكسب عطف العالم، لا أن يسمح لأي شخص بانتهاك المبدأ الأخلاقي المتمثل في أنه ليس لأحد الحق في أن يقتل الأطفال، حتى ولو كان الآخرون يفعلونه. |
The Republic of Guinea, a land of peace and hospitality, which has paid an enormous price by receiving hundreds of thousands of refugees and which is working for the restoration of peace and harmony in West Africa, has thus been the victim of aggression by the same people who caused the genocide and mutilations in Liberia and in Sierra Leone. | UN | وهكذا كانت جمهورية غينيا، أرض السلام والضيافة التي دفعت ثمنا باهظا باستقبال مئات آلاف اللاجئين والتي تعمل من أجل استعادة السلام والتوافق في غرب أفريقيا، ضحية للعدوان على يد نفس الشعب الذي تسبب في القتل والتشويه في ليبريا وفي سيراليون. |
Iraq had notified the Special Committee on several occasions that it was the victim of aggression by the United States of America, which enforced no-fly zones and applied sanctions that amounted to certain genocide. | UN | وقد أخطر العراق اللجنة الخاصة في عدة مناسبات أنه ضحية عدوان من جانب الولايات المتحدة الأمريكية التي تفرض عليه مناطق حظر الطيران وتطبق عليه جزاءات مثلها مثل إبادة الأجناس بكل ما في هذه العبارة من معنى. |
Turning justice, fairness and logic on its head, an arms embargo was clamped on the aggressor and on the victim of aggression. | UN | وهكذا فبقلب العدل والإنصاف والمنطق رأسا على عقب فرض حظر على توريد الأسلحة إلى كل من المعتدي وضحية العدوان. |