the victims were from the Al-Sayyid family. Mu`awiya al-Sayyid was an officer in the Army, and had not deserted. | UN | وقالت الشاهدة: إن الضحايا كانوا من عائلات السيد، ومعاوية السيد كان ضابطا في الشرطة، وهو لم ينشق. |
So you think the victims were beating their kids? | Open Subtitles | إذا ماذا تعتقد ؟ الضحايا كانوا يضربون أولادهم؟ |
About 80 per cent of the victims were women and girls. | UN | وكان ٨٠ في المائة من هذه الضحايا من النساء والبنات. |
the victims were punched, made to hop like frogs, run up and down and turn somersaults in mud patches. | UN | وكان الضحايا يلكمون، ويجبرون على القفز مثل الضفادع، ويركضون على المرتفعات والمنخفضات، ويجرون الشقلبة في برك الوحل. |
The overwhelming majority of the victims were minors. | UN | والأغلبية الساحقة من الضحايا هم من القاصرين. |
Austria specified that permits to stay on humanitarian grounds were issued even if the victims were unwilling to cooperate. | UN | وأوضحت النمسا بالتحديد أن أذون الإقامة لأسباب إنسانية أُصدرت حتى لو كان الضحايا غير راغبين في التعاون. |
So you think all the victims were cartel members? | Open Subtitles | إذن تعتقد بأن جميع الضحايا كانوا أعضاء للزعيم؟ |
The Working Group decided that in two cases, where the Government stated that the victims were at home, the replies could constitute clarifications, provided the source did not raise an objection within six months. | UN | وقرر الفريق العامل أن الردود، في حالتين، ذكرت فيهما الحكومة أن الضحايا كانوا في بيوتهم، يمكن أن تكون بمثابة توضيحات، شريطة ألاَّ يقدم المصدر أي اعتراض في غضون ستة أشهر. |
It notes with deep concern that the report of the KVM states that the victims were civilians, including women and at least one child. | UN | ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تقرير البعثة يذكر أن الضحايا كانوا من المدنيين وبينهم نساء وطفل واحد على اﻷقل. |
It notes with deep concern that the report of the Mission states that the victims were civilians, including women and at least one child. | UN | ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تقرير البعثة يذكر أن الضحايا كانوا من المدنيين وبينهم نساء وطفل واحد على اﻷقل. |
Four of the victims were children, the fifth was a man; one other child was wounded. | UN | ويقال إن أربعة من الضحايا كانوا أطفالاً، وكان الخامس رجلاً؛ وقد أصيب طفل آخر بجروح. |
Unfortunately, and tragically, the victims were mainly members of our Indian community. | UN | ولسوء الطالع، وللأسف الشديد، كان معظم الضحايا من أعضاء الطائفة الهندية. |
Three fourths of the victims were motorcyclists, with an average mortality rate of almost two deaths per hour. | UN | وكان ثلاثة أرباع الضحايا من راكبي الدراجات النارية، وبلغ متوسط الوفيات حالتي وفاة في الساعة تقريبا. |
Many of the victims were civilians, a number of whom were children. | UN | وكان الكثير من الضحايا من المدنيين، ومن بينهم عدد من الأطفال. |
In six cases the victims were minors, the youngest 3 years old. | UN | وكان الضحايا في 6 حالات قاصرين، أصغرهم سناً عمرها 3 سنوات. |
the victims were children between the ages of 15-17. | UN | وكان الضحايا أطفالا تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و 17 سنة. |
The Special Rapporteur is deeply disturbed by reports indicating that one fourth of the victims were children and youths. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بانزعاج بالغ إزاء التقارير التي تشير إلى أن ربع هؤلاء الضحايا هم من الأطفال والشباب. |
It is reported that more than half of the victims were under the age of 18. | UN | وتفيد التقارير بأن أكثر من نصف الضحايا هم دون سن ال18. |
According to testimonies collected by MONUC, the victims were displaced people targeted for having taken refuge in an area surrounding Kalonge and under the control of PARECO. | UN | وحسب شهادات استقتها بعثة الأمم المتحدة، كان الضحايا من المشردين الذين استُهدفوا لاحتمائهم في منطقة تحيط بكالونغي وتقع تحت سيطرة ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين. |
the victims were Chrysologue Mahame, Patrick Gahigi and Innocent Rutagambwa. | UN | والضحايا هم كريسولوج ماهام، وباتريك جاهيغي، واينوسنت رو تاغامبوا. |
In 2,400 cases of crimes accompanied by violent acts the victims were women with a disability. | UN | وفي 400 2 حالة من حالات الجرائم المصحوبة بالعنف كانت الضحايا نساء معوّقات. |
However, it is difficult to ascertain whether the victims were targeted because of their ethnic origin. | UN | لكن من الصعب التأكد ما إذا كان استهداف الضحايا تم بسبب انتمائهن العرقي. |
Up until now, all the victims were females, so it's possible that the change in victimology could be the husband's way of subjugating his own needs for his wife's happiness. | Open Subtitles | حتى الان كل الضحايا كانوا نساء لذا من المحتمل ان يكون تغيير الضحايا هو طريقة الزوج |
But the victims were in their home, and their wedding rings were melted to their fingers. | Open Subtitles | لكن الضحيتين كانا في المنزل، وخواتم زواجهما ذابت على أصابعهما. |
the victims were reportedly buried in different sites by the assailants on the direct orders of one of their commanders. | UN | ويقال إن الضحايا قد دفنوا في مواقع مختلفة من طرف مهاجميهم وبأمر مباشر من القادة. |
He also states that the social prosecutors and the victims were threatening the witnesses and the defense and that the judge did not do anything to stop this. | UN | ويذكر أيضاً أن المدعين الاجتماعيين والضحايا كانوا يهددون الشهود والمحامي وأن القاضي لم يفعل أي شيء لوقف ذلك. |
6. The answer is: “There is no denying that ethnic massacres were committed and that the victims were mostly Hutus from Burundi, Rwanda and Zaire. | UN | ٦- وتأتي اﻹجابة عن هذا السؤال كما يلي: " لا يمكن إنكار أنه تم ارتكاب مذابح ذات طابع إثني، كان الجزء اﻷكبر من ضحاياها من الهوتو والروانديين والبورونديين والزائيريين. |
She noted that many of the victims were young women aged 15 to 29. | UN | ولاحظت أن الكثير من الضحايا كن شابات تتراوح أعمارهن بين 15 و 29 سنة. |
So the unsub took the clothes the victims were wearing as trophies. | Open Subtitles | إذن أخذ المشتبه الملابس التي كانوا الضحايا يلبسونها |