ويكيبيديا

    "the view was expressed that it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن رأي مفاده أن من
        
    • عن رأي مفاده أنه من
        
    • وأعرب عن رأي مفاده أنه
        
    • أعرب عن رأي مفاده أنه
        
    • وأُعرب عن رأي مفاده أنه
        
    • أُعرب عن رأي مفاده أنه
        
    • عن رأي مفاده أنَّ من
        
    • وأبدي رأي مفاده أنه
        
    • عن رأي مفاده أن ذلك
        
    • اﻹعراب عن رأي مفاده أنه
        
    • أعرب عن الرأي بأنه
        
    • أعرب عن رأي مفاده أنها
        
    • كانت وجهة النظر المبداة هي أنه من
        
    • وأعرب عن رأي مفاده أن
        
    • وأعرب عن رأي مؤداه أن من
        
    the view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي.
    the view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي.
    Regarding the settlement of commercial claims made against the Organization, the view was expressed that it is important to consider conciliation before arbitration. UN وفيما يتعلق بتسوية الدعاوى التجارية المقامة ضد المنظمة، أُعرب عن رأي مفاده أنه من المهم أن يُنظر في الصلح قبل التحكيم.
    the view was expressed that it was noticeable that the indicators of achievement have become more measurable and better linked to the expected accomplishments. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    84. Concerning operative paragraph 24, the view was expressed that it should be redrafted in more precise terms. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٤ من المنطوق، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إعادة صياغتها بعبارات أدق.
    the view was expressed that it would be easier to measure achievement if the indicator was expressed as a number of regional organizations instead of a percentage. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه سيكون من الأيسر قياس الإنجاز وما إذا كان المؤشر تم التعبير عنه بعدد المنظمات الإقليمية بدلا من النسبة المئوية.
    the view was expressed that it would be beneficial to enhance systematization of the document and consider expanding the document to include elements related to sustainable development. UN 275- وأعرب عن رأي مفاده أنَّ من المفيد تعزيز منهجة الوثيقة والنظر في توسيع نطاقها لتشمل عناصر ذات صلة بالتنمية المستدامة.
    the view was expressed that it was important to establish legal criteria for the definition and delimitation of outer space. UN 191- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن من المهم وضع معايير قانونية لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    the view was expressed that it would have been useful to indicate performance indicators in the narrative, so that the achievement of the objectives and its timeliness could be measured. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن من المفيد أن يُشار في السرد إلى مؤشرات اﻷداء حتى يتسنى قياس تحقيق اﻷهداف وملاءمة توقيتها.
    the view was expressed that it was important to enhance the capacity of the Office to respond to natural disasters. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من المهم تعزيز قدرة المكتب على التصدي للكوارث الطبيعية.
    the view was expressed that it is also important to develop a culture of tax compliance, which can be fostered by the perception that government is honest and fair. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من المهم أيضا تطوير ثقافة الالتزام الضريبي والتي يمكن تشجيعها بمفهوم أن الحكومة نزيهة وعادلة.
    the view was expressed that it would have been useful to indicate performance indicators in the narrative, so that the achievement of the objectives and its timeliness could be measured. UN وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أنه من المفيد أن يُشار في السرد إلى مؤشرات اﻷداء حتى يتسنى قياس تحقيق اﻷهداف وملاءمة توقيتها.
    In that context, the view was expressed that it was necessary to streamline the Organization and to pursue effective management. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري تبسيط أنشطة المنظمة واتباع نهج الإدارة الفعالة.
    the view was expressed that it was noticeable that the indicators of achievement had become more measurable and better linked to the expected accomplishments. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    the view was expressed that it was essential that UNRWA maintain its political neutrality in carrying out its activities. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري أن تحافظ الأونروا على حيادها السياسي لدى الاضطلاع بأنشطتها.
    Taking this into account, the view was expressed that it was necessary to consider the question of selecting a new topic for the Legal Subcommittee. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري أن يتم النظر في مسألة اختيار موضوع جديد للجنة الفرعية القانونية.
    the view was expressed that it would be easier to measure achievement if the indicator was expressed as a number of regional organizations instead of a percentage. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه سيكون من الأيسر قياس الإنجاز وما إذا كان المؤشر تم التعبير عنه بعدد المنظمات الإقليمية بدلا من النسبة المئوية.
    59. the view was expressed that it was not necessary to develop any definition or delimitation of outer space when the absence of such a definition had not resulted in any legal or practical problems. UN 59- وأبدي رأي مفاده أنه ليس من الضروري وضع أي تعريف للفضاء الخارجي أو تعيين لحدوده في الوقت الذي لم تترتب فيه على عدم وجود ذلك التعريف أي مشاكل قانونية أو عملية.
    the view was expressed that it should be done within existing resources or with extrabudgetary resources. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن ذلك ينبغي أن يتم في إطار الموارد القائمة أو بموارد من خارج الميزانية.
    102. the view was expressed that it was not necessary to refer to mistake of law or fact as it was, to a large extent, a question of common sense. UN ١٠٢ - أعرب عن الرأي بأنه ليس من الضروري اﻹشارة إلى خطأ في القانون أو في الوقائع، إذ أن ذلك يشكل إلى حد بعيد مسألة منطق عام.
    88. As to operative paragraph 27, the view was expressed that it was outside the scope of the draft document. UN ٨٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٧ من المنطوق، أعرب عن رأي مفاده أنها تخرج عن نطاق مشروع الوثيقة.
    During the discussions which followed, the view was expressed that it was too early to make changes in the rules of procedure in order to take account of procedures adopted only very recently. UN وفي أثناء المناقشات التي تلت، كانت وجهة النظر المبداة هي أنه من السابق لﻷوان إدخال تغييرات على النظام الداخلي من أجل أن تؤخذ في الاعتبار الاجراءات التي لم تعتمد إلا منذ عهد جد قريب.
    162. the view was expressed that it was necessary to elaborate further on the manner in which the Secretariat intended to improve system-wide coordination, which is crucial for the success of the process of implementing and delivering programmes in a comprehensive manner. UN ٢٦١ - وأعرب عن رأي مؤداه أن من الضروري التوسع في شرح الطريقة التي تعتزم بها اﻷمانة العامة تحسين التنسيق على نطاق المنظومة، وهو أمر حاسم بالنسبة لنجاح عملية تنفيذ البرامج وإنجازها بطريقة شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد