ويكيبيديا

    "the views expressed by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻵراء التي أعرب عنها
        
    • اﻵراء التي أعربت عنها
        
    • باﻵراء التي أعرب عنها
        
    • وجهات النظر التي أعرب عنها
        
    • اﻵراء التي أبدتها
        
    • للآراء التي أعربت عنها
        
    • على الآراء التي أعرب عنها
        
    • الآراء التي تعرب عنها
        
    • اﻵراء التي أبداها
        
    • في آراء
        
    • للآراء التي أعرب عنها
        
    • الملاحظات التي أدلى بها
        
    • في الرأي مع
        
    • إلى وجهة النظر التي أعرب عنها
        
    • الآراء التي تم إعراب
        
    Undoubtedly, the views expressed by the Heads of State and Government at the special session will contribute to strengthening cooperation aimed at resolving acute environmental problems. UN ولا شك أن اﻵراء التي أعرب عنها رؤساء الدول والحكومات في الدورة الاستثنائية ستسهم في تعزيز التعاون من أجل حل المشاكل البيئية الحادة.
    His delegation supported the views expressed by the observer for Norway and Sweden that the provisions should be made as strong and clear as possible and that the language should be brought into line with existing human rights instruments. UN وقال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها المراقبان عن النرويج والسويد ومفادها أن النصوص يجب أن تكون قوية وواضحة قدر اﻹمكان وأن تكون الصياغة اللغوية متمشية مع صيغة الصكوك السارية في مجال حقوق الانسان.
    Our country shares the views expressed by the delegations of many countries within the Open-ended Working Group regarding the issue of fair representation on the Security Council. UN وتشارك بلادنا في اﻵراء التي أعرب عنها مندوبو بلدان كثيرة داخل اطار الفريق العامل مفتوح العضوية فيما يتعلق بقضية التمثيل العادل في مجلس اﻷمن.
    He hoped that the Secretary-General, in preparing his next report, would take the views expressed by the Group of 77 and China into consideration. UN وأعرب عن أمله في أن يأخذ اﻷمين العام في الاعتبار، عند إعداد تقريره المقبل، اﻵراء التي أعربت عنها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    The Security Council welcomes the views expressed by the Secretary-General in paragraphs 42 to 44 of his report, in particular as they relate to Africa. UN ويرحب مجلس اﻷمن باﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام في الفقرات من ٤٢ إلى ٤٤ من تقريره لا سيما ما يتصل منها بأفريقيا.
    We therefore support the views expressed by the representative of Australia in introducing the item today. UN لذلك فإننا نؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل استراليا عند عرضه هذا البند اليوم.
    In response, the Director of Education stated that he fully supported and appreciated the views expressed by the public representatives. UN وردا على ذلك قال وزير التعليم إنه يؤيد كل التأييد ويقدﱢر اﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الشعب.
    However, the views expressed by the two Presidents have not been followed up. UN ولكن اﻵراء التي أعرب عنها الرئيسان لم تتابع.
    This would be so even were its members, or a majority thereof, to disagree with the views expressed by the members who were the subject of the threats. UN ويكون اﻷمر كذلك حتى إذا اختلف أعضاء الجمعية، أو أغلبيتهم مع اﻵراء التي أعرب عنها اﻷعضاء الذين تعرضوا للتهديدات.
    He supported the views expressed by the representative of the European Community. UN وأيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الجماعة اﻷوروبية.
    My delegation fully shares the views expressed by the representative of the Philippines on behalf of the Group of 77 and China. UN ويتشاطر وفد بلدي تماما اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الفلبين باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Australia supports the views expressed by the Secretary-General. UN إن استراليا تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام.
    Italy, deeply committed to European political and economic unity, shares the views expressed by the Belgian Minister of Foreign Affairs, who is the current Chairman of the European Council. UN وايطاليا، اذ تلتزم التزاما عميقا بالوحدة السياسية والاقتصادية ﻷوروبا، تشاطر وزير خارجية بلجيكا، الرئيس الحالي للمجلس اﻷوروبي، اﻵراء التي أعرب عنها.
    A mechanism should be established to ensure the implementation of the views expressed by the Committee under the Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي إنشاء آلية تكفل تنفيذ اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    It shared the views expressed by the Group of 77 and China in that regard. UN ويشارك وفده اﻵراء التي أعربت عنها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في هذا الصدد.
    2. Takes note of the views expressed by the Minister for Foreign Affairs of Argentina on the occasion of the forty-seventh session of the General Assembly; UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية الارجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة؛
    2. Takes note of the views expressed by the Minister for Foreign Affairs of Argentina on the occasion of the forty-eighth session of the General Assembly; UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية الارجنتين في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة؛
    The Secretariat has noted the views expressed by the members of the Committee and intends to continue discussions with the Savannah College of Art and Design. UN ولاحظت اﻷمانة العامة وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء اللجنة، وهي تنوي مواصلة المحادثات مع معهد سافانا للفنون والتصميم.
    Given the views expressed by the General Assembly and the very recent establishment of the unified conference service, no other changes to the current level of staffing are proposed at this point. UN وعلى ضوء اﻵراء التي أبدتها الجمعية العامة وإزاء انشاء الدائرة الموحدة لخدمة المؤتمرات مؤخرا جدا، ليست هناك أي تغييرات أخرى يقترح إدخالها على الملاك الوظيفي بمستواه الراهن.
    56. In accordance with the views expressed by the General Assembly, a performance appraisal system was established for Registry staff, effective 1 January 2004. UN 56 - ووفقا للآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة، وضع نظام لتقييم أداء موظفي قلم المحكمة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    In that connection, he concurred with the views expressed by the representative of Algeria. UN ووافق في هذا الصدد على الآراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر.
    the views expressed by the Sixth Committee would be reflected in that report, which he intended to submit to the Commission at its sixty-second session. UN وسترد في ذلك التقرير، الذي يعتزم تقديمه إلى لجنة القانون الدولي في دورتها الثانية والستين، الآراء التي تعرب عنها اللجنة السادسة.
    The delegation of Indonesia shared the views expressed by the delegation of Japan. UN وأعرب وفد اندونيسيا عن اشتراكه في اﻵراء التي أبداها وفد اليابان.
    the views expressed by the former Group of Experts have not yet been considered fully by the Committee of Experts, as indicated in the records of its annual sessions. UN ولم تنظر لجنة الخبراء بعد بصورة كاملة في آراء فريق الخبراء السابق، كما هو مذكور في سجلات دوراتها السنوية.
    We fully associate ourselves with the views expressed by the European Union this morning, and I would like to add some comments. UN كما أود أن أعرب عن تأييدنا الكامل للآراء التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي هذا الصباح، وأود إضافة بعض التعليقات.
    42. Mr. Armitage (Australia) said that he shared the views expressed by the representative of New Zealand. UN ٢٤ - السيد أرميتاج )استراليا(: قال إنه يؤيد الملاحظات التي أدلى بها ممثل نيوزيلندا.
    The representatives of the staff federations concurred with the views expressed by the Network, adding that any change to the post adjustment index structure ran the risk of complicating the remuneration system and creating disparities in compensation across different types of duty stations. UN واتفق ممثلو اتحادات الموظفين في الرأي مع ممثلة الشبكة، وأضافوا أن أي تغيير في هيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل يهدد بتعقيد نظام الأجور وبإيجاد أوجه تفاوت في التعويض عبر مختلف مراكز العمل.
    27. Mr. Bigot (Observer for Côte d'Ivoire) said that he associated himself with the views expressed by the representative of Senegal. UN 27- السيد بيغوت (المراقب عن كوت ديفوار): قال إنه ينضم إلى وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل السنغال.
    In the light of the views expressed by the United States, the President proposed and the Committee agreed that it would adopt the scope section of SAICM as contained in document SAICM/PREPCOM.3/3, marked with an asterisk to indicate that one participant did not agree to its adoption. UN وفي ضوء الآراء التي تم إعراب الولايات المتحدة عنها اقترحت الرئيسة بأن توافق اللجنة على أن تعتمد الجزء الخاص بنطاق النهج الاستراتيجي على النحو الوارد في الوثيقة SAICM/PREPCOM.3/3 مع وضع علامة نجمية عليها لكي تشير إلى أن أحد الأطراف لم يوافق على اعتمادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد