ويكيبيديا

    "the views of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آراء الدول
        
    • وجهات نظر الدول
        
    • لآراء الدول
        
    • وجهة نظر الدول
        
    • وآراء الدول
        
    • بآراء الدول
        
    • الدول من آراء
        
    • الآراء التي تتبناها الدول
        
    Those were additional reasons why peace-keeping operations should be established only after the broadest possible sounding of the views of States. UN هذه أسباب إضافية تدعو الى عدم انشاء عمليات حفظ السلم إلا بعد استطلاع آراء الدول على أوسع نطاق ممكن.
    Discussions in the Committee could assist the International Law Commission to have a better appreciation of the views of States on the matter. UN ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة.
    She regretted that the consultations had not been more transparent and inclusive of the views of States from all regions. UN وأعربت عن الأسف لأن المشاورات لم تكن أكثر شفافية ولم تشمل آراء الدول من سائر المناطق.
    Soliciting the views of States by means of questionnaires was useful to the extent that States responded. UN وأضاف أن التماس آراء الدول عن طريق الاستبيانات عملية مفيدة بقدر استجابة الدول لها.
    The Court therefore took into account only the views of States that had chosen to present their views at the first opportunity. UN ولذلك، تأخذ المحكمة في الحسبان فقط وجهات نظر الدول التي اختارت تقديم وجهات نظرها في الفرصة الأولى.
    It was also suggested that that danger would be exacerbated if the commentary was to be an official one on which the views of States would be sought, for example, in the context of a Working Group. UN ورُئي أيضاً أن هذا الخطر سيتفاقم إذا كان يُراد أن يكون التعليق رسمياً تُلتمس آراء الدول بشأنه ضمن إطار فريق عامل مثلاً.
    Turning to paragraph 71, she thought that it might be useful to hear the views of States parties. UN وبالانتقال إلى الفقرة 71 قالت إنها تجد أنه ربمـا كان من المفيـد الاستماع إلى آراء الدول الأطراف بهذا الصدد.
    The Committee might also consider the advisability of requesting the views of States on the proposals. UN وقد تنظر اللجنة أيضا في مسألة هل من المستصوب أن تلتمس آراء الدول بشأن الاقتراحين.
    It was very important for the Commission to have the views of States on that matter. UN ومن المهم جدا أن تتسلم اللجنة آراء الدول بشأن المسألة.
    If the commentary were considered an interpretation of the Declaration, it could not fail to reflect the views of States. UN ولو كانت التعليقات تفسيرا للإعلانات لما أمكنها التعبير عن آراء الدول.
    So I do not really know where we will be going, especially since the views of States change on this. UN وبالتالي، لا أدري إلى أين نحن ماضون، خاصة وأن آراء الدول تتغير في هذا المجال.
    The Commission should approach the question of whether to consider other transboundary resources with prudence after broadly canvassing the views of States. UN وينبغي للجنة أن تعالج مسألة ما إذا كان يتم النظر في موارد أخرى عابرة للحدود بعناية بعد استطلاع آراء الدول بشكل واسع.
    It was to be hoped that the same spirit of transparency would preside over the drafting of the Court's rules and that the views of States, the legal profession and civil society would be taken into consideration. UN وأعرب عن أمله في أن تسود روح الشفافية أيضا عملية وضع لوائحها وأن تراعى آراء الدول والحقوقيين والمجتمع المدني.
    It respected the views of States that wished to ban therapeutic cloning and suggested that those States might impose a comprehensive ban on human cloning through their own national legislation. UN وقال إن بلده يحترم آراء الدول التي ترغب في حظر الاستنساخ لأغراض العلاج ويقترح أن تفرض هذه الدول حظرا شاملا على استنساخ البشر عن طريق تشريعاتها الوطنية.
    Chapter III should be a central part of the report, since it identified the issues on which the Commission requested the views of States. UN فينبغي أن يشكل الفصل الثالث جزءا مركزيا من التقرير، إذ أنه يحدد المسائل التي تطلب فيها اللجنة آراء الدول.
    Nevertheless, his delegation was willing to listen to the views of States that believed that the issue merited further consideration. UN ومع ذلك فإن وفده على استعداد للاستماع إلى آراء الدول التي تعتقد أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من النظر.
    In this connection, it requested the views of States parties concerning the prevention of genocide. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة آراء الدول الأطراف بشأن مسألة منع جريمة الإبادة الجماعية.
    However, the Commission should take into account the views of States on certain draft articles. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها آراء الدول بشأن بعض مشاريع المواد.
    For those reasons the Special Committee must continue its work and seek the views of States on all aspects of peace-keeping matters. UN وقال إنه يتعين، بناء على ذلك، على اللجنة الخاصة الاستمرار في عملها وتلقي وجهات نظر الدول بشأن جميع جوانب مسألة حفظ السلم.
    17. Requests the Secretary-General to continue to seek the views of States concerning the draft programme of action for the prevention of traffic in persons and the exploitation of the prostitution of others; UN ٧١ ـ تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة السعي إلى الحصول على وجهات نظر الدول بشأن مشروع برنامج العمل لمنع اﻹتجار في اﻷشخاص واستغلال دعارة الغير؛
    Naturally, some of those reasons are closely interrelated, but they are referred to here for the sake of convenience, with a view to highlighting a general trend in the views of States. UN وبطبيعة الحال، فإن بعض هذه الأسباب يترابط ترابطا وثيقا، لكنها أدرجت في هذا المقام تيسيرا للعناء بهدف إبراز الاتجاه العام لآراء الدول.
    To that end, the United Nations must take into consideration, in full impartiality, the views of States and other parties concerned concerning the manner in which terrorism should be eliminated. UN لذا ينبغي أن تضع الأمم المتحدة في الاعتبار وجهة نظر الدول والأطراف الأخرى المعنية بكل حيدة بطريقة تسمح بإنهاء الإرهاب.
    the views of States are available. UN وآراء الدول متاحة.
    The Commission would welcome the views of States on these new topics. UN وسترحب اللجنة بآراء الدول بشأن هذه المواضيع الجديدة.
    Some delegations emphasized that UN-Oceans needed to take into account the views of States expressed in the General Assembly and other forums as well as the legal framework established by the Convention. UN وأكدت بعض الوفود أن على الشبكة أن تأخذ في الحسبان ما تبديه الدول من آراء في الجمعية العامة والمحافل الأخرى وكذلك الإطار القانوني الذي أنشأته الاتفاقية.
    The differences in size and infrastructure between legal departments of various States should not have the result that the views of States able to participate more actively in the discussions were the only ones taken into account. UN وينبغي ألا تؤدي الفروق من حيث الحجم والهياكل الأساسية بين الإدارات القانونية في الدول المختلفة إلى ألا تؤخذ في الحسبان إلا الآراء التي تتبناها الدول القادرة على المشاركة في المناقشات بصورة أكثر فعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد