ويكيبيديا

    "the views of the advisory committee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آراء اللجنة الاستشارية
        
    • بآراء اللجنة الاستشارية
        
    • وآراء اللجنة الاستشارية
        
    • اﻵراء التي أبدتها اللجنة الاستشارية
        
    • وجهات نظر اللجنة الاستشارية
        
    • الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية
        
    As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange that would allow for the lower estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع تقديـرات أدنى بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية.
    The Administrator will obtain the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on all proposed revisions of Financial Regulations. UN وسيحصل مدير البرنامج على آراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن جميع التنقيحات المقترحة للنظام المالي.
    As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع أدنى تقديـرات بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية.
    While she concurred in the conclusions of CPC on that matter, she would welcome the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). UN وقالت إنها مع موافقتها على النتائج التي توصلت إليها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن هذا الموضوع، فإنها ترغب في الاستنارة بآراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بهذا الصدد.
    The General Assembly, having considered the note verbale from the Office of the President of the General Assembly, the statement of the Secretariat and the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, UN إن الجمعية العامة، وقد نظرت في المذكرة الشفوية الواردة من مكتب رئيسة الجمعية العامة()، وبيان الأمانة العامة()، وآراء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)،
    Accordingly, before a decision is taken on the proposed transfer, the General Assembly may wish to take into account the views of the Advisory Committee. UN وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب قبل اتخاذ قرار بشأن النقل المقترح في أن تأخذ بعين الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية.
    As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع أدنى التقديـرات، بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية.
    There was much merit in the views of the Advisory Committee with regard to the latter. UN ورأى أن هناك الكثير من الوجاهة في آراء اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بهذا الأخير.
    It might be useful to hear the views of the Advisory Committee before the Committee took any action on the matter. UN وأضاف قائلا إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذه المسألة.
    There was no information in the present report of the Secretary-General that would change the views of the Advisory Committee on the subject. UN ولم ترد أي معلومات في تقرير اﻷمين العام هذا قد تغير آراء اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع.
    He hoped that the Fifth Committee would have an opportunity to hear the views of the Advisory Committee on the relevant administrative and financial aspects. UN وأعرب عن أمله في أن تتاح للجنة الخامسة فرصة الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية ذات الصلة.
    It supported the views of the Advisory Committee on the need for more effective management and accountability, and for reform of the results-based budgeting framework. UN وقال إن الوفد يؤيد آراء اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى استخدام الميزانية على أساس النتائج وتحسين كفاءة الإدارة والمساءلة بشكل أكبر.
    As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    9. As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN 9 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تبين أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تماشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    His delegation believed that the views of the Advisory Committee provided a good basis for the Fifth Committee's deliberations and agreed that early decisions were needed on five issues. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده أن آراء اللجنة الاستشارية تتيح أساساً جيداً لمداولات اللجنة الخامسة، كما أعرب عن موافقته على أن القرارات السابقة ضرورية بشأن خمس مسائل.
    74. His delegation supported the views of the Advisory Committee regarding the proposal for a 13 per cent surcharge on donor Governments. UN ٧٤ - ويؤيد وفده آراء اللجنة الاستشارية بشأن الاقتراح بتحصيل رسم إضافي قدره ١٣ في المائة من الحكومات المانحة.
    39. Mr. Liu Yanguo (China) said that his delegation endorsed the views of the Advisory Committee on human resources management reform. UN ٩٣ - السيد ليو يانغو )الصين(: قال إن وفد بلده يؤيد آراء اللجنة الاستشارية بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    It also concurred with the views of the Advisory Committee. UN ويوافق كذلك على آراء اللجنة الاستشارية.
    19. He had noted the views of the Advisory Committee on the request to upgrade the post of chief of the Procurement Division to D-2. UN ٩١ - وقال إنه كان قد أحاط علما بآراء اللجنة الاستشارية بشأن طلب رفع وظيفة رئيس شعبة المشتريات إلى رتبة مد-٢.
    Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on the implementation of the Programme of Assistance and the views of the Advisory Committee on the Programme of Assistance, which are contained in that report, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج المساعدة()، وآراء اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، الواردة في ذلك التقرير،
    In paragraphs 5 (a) to (h) of that decision, the Council requested the following clarifications and solutions to be provided in time for review in an informal session of the Governing Council and by the General Assembly, taking into account the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions: UN وقد طلب مجلس اﻹدارة في الفقرات ٥ )أ( الى )ح( من ذلك القرار تقديم الايضاحات والحلول التالية في الوقت المناسب لكي يتم استعراضها في جلسة غير رسمية لمجلس اﻹدارة لكي تستعرضها أيضا اﻷمانة العامة، مع مراعاة اﻵراء التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية:
    Finally, he asked for the views of the Advisory Committee on what constituted an appropriate level for the Peacekeeping Reserve Fund and on the factors to be taken into account in the review of that fund by the General Assembly. UN وطلب أخيرا معرفة وجهات نظر اللجنة الاستشارية بشأن ما يُعتبر المستوى المناسب في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام وبشأن العوامل التي ينبغي مراعاتها لدى مراجعة الجمعية العامة ذاك الصندوق.
    101. Mr. Chandra (India) said that his delegation endorsed the views of the Advisory Committee and of CPC on section 26 of the proposed programme budget. UN 101 - السيد شاندرا (الهند): قال إن وفده يؤيد الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية ولجنة تنسيق البرنامج بشأن الباب 26 من الميزانية البرنامجية المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد