ويكيبيديا

    "the violation of article" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاك المادة
        
    • بانتهاك المادة
        
    • لانتهاك المادة
        
    • ويظهر خرق المادة
        
    • حدوث انتهاك للمادة
        
    The Committee therefore concluded that domestic remedies had been exhausted in that regard and that the claim alleging the violation of article 14 was admissible. UN وبالتالي خلصت اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت بذلك الخصوص وأن ادعاء انتهاك المادة 14 مقبول.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Turkish authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN توفير انتصاف بشأن انتهاك المادة 3 والتشاور مع السلطات التركية بشأن مكان وجود صاحبة الشكوى وحالتها.
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وذكرتها بالتزامها بجبر الضرر الناجم عن انتهاك المادة 3.
    Having reached this conclusion, the Committee will not examine the claims regarding the violation of article 10 for the same facts. UN وإذ توصلت اللجنة إلى هذا الاستنتاج، فإنها لن تنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 10 من العهد لنفس الوقائع.
    Having reached that conclusion the Committee will not examine the claims regarding the violation of article 10 of the Covenant. UN وبالتوصل إلى هذا الاستنتاج، لن تبحث اللجنة الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 10 من العهد.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Tunisian authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN معالجة انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته.
    Thus, the complainant claims that the State party has failed to implement the Committee's decision and is responsible for repeating the violation of article 13. UN وعليه، يدعى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تخلفت عن تنفيذ قرار اللجنة وأنها مسؤولة عن تكرار انتهاك المادة 13.
    Following the forty-second session, the Committee considered that the State party should be reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN رأت اللجنة، عقب دورتها الثانية والأربعين، أنه ينبغي تذكير الدولة الطرف بالتزامها بتقديم جبر بخصوص انتهاك المادة 3.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Turkish authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN التعويض عن انتهاك المادة 3 والتشاور مع السلطات التركية بشأن مصير صاحبة الشكوى وحالتها.
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وتذكِّر الدولة الطرف بالتزامها جبر انتهاك المادة 3.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Tunisian authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية.
    Thus, the complainant claims that the State party has failed to implement the Committee's decision and is responsible for repeating the violation of article 13. UN وعليه، يدعى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تخلفت عن تنفيذ قرار اللجنة وأنها مسؤولة عن تكرار انتهاك المادة 13.
    Following the forty-second session, the Committee considered that the State party should be reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN رأت اللجنة، عقب دورتها الثانية والأربعين، أنه ينبغي تذكير الدولة الطرف بالتزامها جبر انتهاك المادة 3.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Turkish authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN التعويض عن انتهاك المادة 3 والتشاور مع السلطات التركية بشأن مصير صاحبة الشكوى وحالتها.
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وتذكِّر الدولة الطرف بالتزامها جبر انتهاك المادة 3.
    With regard to the violation of article 26 of the Covenant, the author contends that the complaint against his superior does not justify his removal on the grounds of unsuitability and that this action was a disguised form of punishment. UN وفيما يتعلق بانتهاك المادة 26 من العهد، يدفع صاحب البلاغ بأن الشكوى ضد رئيسه لا تبرر استبعاده على أساس عدم ملاءمته للوظيفة وأن هذا الإجراء كان شكلاً مقنعاً من أشكال العقاب.
    With regard to the violation of article 26 of the Covenant, the author contends that the complaint against his superior does not justify his removal on the grounds of unsuitability and that this action was a disguised form of punishment. UN وفيما يتعلق بانتهاك المادة 26 من العهد، يدفع صاحب البلاغ بأن الشكوى ضد رئيسه لا تبرر استبعاده على أساس عدم ملاءمته للوظيفة وأن هذا الإجراء كان شكلاً مقنعاً من أشكال العقاب.
    Compensation would reportedly be made only in relation to the violation of article 24 of the Covenant, as the State party's representatives allegedly indicated that they considered that there had been no violation of other articles of the Covenant. UN ويذكر أن التعويض لن يُدفع إلا فيما يتعلق بانتهاك المادة ٢٤ من العهد، حيث يُزعم أن ممثلي الدولة الطرف أشاروا إلى أنهم يعتبرون أنه لم يحدث أي انتهاك لمواد أخرى من العهد.
    6.4 With regard to the arguments relating to the violation of article 7 of the Covenant, the Committee observes that the State party has not touched on this question. UN 6-4 وفيما يتعلق بالادعاءات ذات الصلة بانتهاك المادة 7 من العهد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة.
    4.2 As far as the violation of article 2 is concerned, the State party considers that his claim is incompatible with the provisions of the Covenant and therefore inadmissible. UN 4-2 وفيما يتعلق بانتهاك المادة 2، ترى الدولة الطرف أن ادعاءه لا يتماشى مع أحكام العهد وهو بالتالي غير مقبول.
    Azerbaijan also reported one conviction for the violation of article 283 and two convictions for the violation of article 168 in 2008. UN وأبلغت أذربيجان أيضا عن صدور حكم بالإدانة لانتهاك المادة 283، وحكمين بالإدانة لانتهاك المادة 168 في عام 2008.
    the violation of article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights is flagrant as regards freedom of travel, to which persons lawfully within the territory of any State are entitled, a principle that was reaffirmed by the General Assembly in its resolution 57/227, entitled " Respect for the right to universal freedom of travel and the vital importance of family reunification " . UN ويظهر خرق المادة 12 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية صارخا فيما يتعلق بحرية السفر المخولة للأشخاص المقيمين بصفة قانونية في أي دولة، وهو المبدأ الذي أعيد تأكيده من قبل الجمعية العامة في قرارها 57/227، المعنون " احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسرة " .
    On the violation of article 17, it does not accept that it should refrain from enforcing its migration laws in cases where unlawful non-citizens are said to have established a family life. UN فبخصوص حدوث انتهاك للمادة 17، لا تقبل الدولة الطرف بأنه ينبغي لها الامتناع عن تطبيق قوانينها بشأن الهجرة في قضايا يُزعم فيها قيام أشخاص من غير المواطنين يقيمون بصورة غير مشروعة بتأسيس حياة أسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد