ويكيبيديا

    "the violence of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعمال العنف التي
        
    • لعنف
        
    • العنف التي وقعت
        
    • العنف الذي وقع في
        
    • عن عنف
        
    • العنف الذي وقع يوم
        
    • أحداث العنف التي
        
    • إن عنف
        
    • وعنف
        
    • أحداث العنف في
        
    • أن أعمال العنف
        
    • العنف الناجم
        
    • بأعمال العنف التي
        
    the violence of 2005 was covered by the Commission's terms of reference. UN وتغطي ولاية اللجنة أعمال العنف التي حدثت في عام 2005.
    Furthermore, in the Democratic Republic of the Congo many humanitarian actors have left areas affected by the violence of the Lord's Resistance Army, which are no longer considered to be in a state of emergency. UN وعلاوة على ذلك، فقد غادر عدد كبير من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني مناطق متضررة من أعمال العنف التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، باعتبارها لم تعد تعتبر في حالة طوارئ.
    We see that even staff members of the United Nations are themselves vulnerable to the violence of Israeli occupation. UN ونرى أنه حتى موظفي الأمم المتحدة يتعرضون لعنف الاحتلال الإسرائيلي.
    25. The Committee is concerned that the Afro-Colombian and indigenous population groups continue to be discriminated against and to be particularly exposed to the violence of armed conflict. UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق لأن فئتي الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية ما زالتا تعانيان من التمييز وتتعرضان بشكل خاص لعنف النزاعات المسلحة.
    21. Since the violence of 17 March in Mitrovica North, the security situation has been calm in Kosovo. UN 21 - ظلت الحالة الأمنية في كوسوفو، منذ أحداث العنف التي وقعت في 17 آذار/مارس في شمال ميتروفيتشا، هادئة.
    Paragraph 1 condemns the violence of 28 September 2000 and the following days at Al-Haram Al-Sharif and other holy places in Jerusalem and other areas in the occupied Palestinian territory, resulting in over 100 deaths, the vast majority Palestinian civilians, and many other casualties. UN فالفقرة 1 تُدين العنف الذي وقع في 28 أيلول/سبتمبر 2000 والأيام التالية في الحرم الشريف وغيره من الأماكن المقدسة في القدس، وكذلك في الأماكن الأخرى الواقعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، الأمر الذي أسفر عن مصرع أكثر من 100 شخص أغلبيتهم الساحقة من المدنيين الفلسطينيين، وعن إصابات أخرى كثيرة.
    To some extent, returning to non-violent daily activities can start the process of healing and national reconciliation, but communities must also take positive steps that signal to children the break with the violence of the past. UN وإن العودة إلى اﻷنشطة اليومية غير العنيفة يمكن إلى حد ما أن يشكل بداية عملية الشفاء والمصالحة الوطنية، ولكن يجب أيضا أن تتخذ المجتمعات خطوات إيجابية توضح لﻷطفال ضرورة التخلي عن عنف الماضي.
    4. The ramifications of the violence of 28 April were far-reaching. UN 4 - وكانت العواقب المترتبة على أعمال العنف التي جرت في 28 نيسان/أبريل بعيدة الأثر.
    18. He further indicated that Serbs in Kosovo lived in fear of a repetition of the violence of March 2004. UN 18 - وأوضح كذلك أن الصرب في كوسوفو يعيشون في خوف من أن تتكرر أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    Regrettably, the violence of Abkhaz separatists against the Georgian population still continues and seriously threatens the peace process. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن أعمال العنف التي يقوم بها الانفصاليون اﻷبخاز ضد السكان الجورجيين لا تزال مستمرة، وهي تهدد عملية السلام تهديدا خطيرا.
    9. Meanwhile, the State continued to make ineffectual attempts to counter the violence of the socalled paramilitary groups, especially the Autodefensas Unidas de Colombia (United SelfDefence Groups of Colombia, AUC), and to attenuate the influence exerted by the latter on certain sectors of government and on local notables. UN 9- وفي غضون ذلك، ظلت الدولة تبذل محاولات غير مجدية للتصدي لعنف ما يسمى بالجماعات شبه العسكرية، وخاصةً الجماعات المتحدة للدفاع عن النفس بكولومبيا، كما ظلت تعمل على التقليل مما تمارسه هذه الجماعات الأخيرة من نفوذ على قطاعات معينة من الحكومة وعلى وجهاء محليين.
    (25) The Committee is concerned that the Afro-Colombian and indigenous population groups continue to be discriminated against and to be particularly exposed to the violence of armed conflict. UN 25) وتشعر اللجنة بالقلق لأن فئتي الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية ما زالتا تعانيان من التمييز وتتعرضان بشكل خاص لعنف النزاعات المسلحة.
    21. The Special Rapporteur has also worked with the Anti-Discrimination Unit in the Office of the High Commissioner for Human Rights, in particular by participating in a meeting entitled " Discrimination and hate crimes: combating the violence of intolerance " , organized by the Anti-Discrimination Unit on the occasion of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination on 21 March 2005. UN 21 - وتعاون المقرر الخاص أيضا مع الفريق المعني بمكافحة التمييز التابع لمفوضية حقوق الإنسان، خاصة بالمشاركة في اجتماع معنون " التمييز وجرائم الكراهية: التصدي لعنف التعصب " ،نظمه الفريق المعني بمكافحة التمييز بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في 21 آذار/مارس 2005.
    No significant progress has been made in investigating and prosecuting cases related to the violence of March 2004. UN ولم يحدث أي تقدم ملموس في التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بأحداث العنف التي وقعت في آذار/ مارس 2004.
    33. Greater efforts are needed to conclude the remaining prosecutions relating to the violence of March 2004. UN 33 - ويلزم بذل مزيد من الجهود لإنهاء ما تبقى من المحاكمات المتصلة بأحداث العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    The Principals have requested IPTF and the Human Rights Coordination Centre of the Office of the High Representative to submit an additional report detailing the incidents preceding and following the violence of 10 February for consideration by the Federation partners. UN وقد طلب المديرون إلى قوة عمل الشرطة الدولية لﻷمم المتحدة ومركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا إضافيا يتضمن تفاصيل للحوادث التي سبقت العنف الذي وقع في ٠١ شباط/فبراير وبعده لكي ينظر فيه الشركاء في الاتحاد.
    That regardless of the violence of your assaults, you would shrink away from any confrontation on equal terms. Open Subtitles أنه بغض النظر عن عنف إعتداءاتك فأنك تخشى أي مواجهة على قدم المساواة.
    The report states that as information of the violence of 10 February spread, random and sporadic attacks on citizens in locations around the city and on routes out of and into Mostar (M-17) were reported. UN ويذكر التقرير أنه عندما انتشرت أنباء العنف الذي وقع يوم ١٠ شباط/فبراير، أبلغ عن وقوع هجمات عشوائية ومتفرقة على المواطنين في مواقع حول المدينة وعلى الطرق المؤدية إلى موستار والخارجة منها (M-17).
    45. the violence of the war has given rise to terrorist acts that were unheard of in the country. UN 45- إن عنف الحرب قد أسفر عن وقوع أفعال إرهابية لم تكن تقع في البلد قط.
    We are shocked by the scale of the flooding, the violence of the incessant rainfall and the impact on the lives of more than 15 million Pakistanis. UN ونشعر بالصدمة حيال حجم الفيضانات، وعنف هطول الأمطار المستمر وما لها من أثر على حياة أكثر من 15 مليون باكستاني.
    60. Much has been achieved in Haiti since the violence of last year. UN 60 - لقد تحقق الكثير في هايتي منذ وقوع أحداث العنف في السنة الماضية.
    Widows fleeing the violence of a forced remarriage to a brother-in-law are kept in prison, ostensibly for their own protection, even though they have committed no crime. UN ويتم إيداع الأرامل اللائي يلذن بالفرار هربا من العنف الناجم عن الزواج القسري من شقيق الزوج في السجون، على سبيل التظاهر بحمايتهن، حتى وإن لم يقترفن أية جريمة.
    55. Abuse of power by members of the army has created many victims, bringing to mind the violence of the Mobutu era. UN ٥٥ - تسببت إساءة استخدام السلطة من جانب العسكريين في وقوع كثير من الضحايا، وهو ما يذكﱢر بأعمال العنف التي وقعت في عهد موبوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد