Entry restrictions to the territory are implemented through the visa application process. | UN | وتطبق القيود المتعلقة بالدخول إلى الإقليم من خلال عملية طلب التأشيرة. |
The travel restrictions are implemented through the visa application process. | UN | ويتم تنفيذ قيود السفر من خلال إجراءات طلب التأشيرة. |
Since the issuance of a visa took longer than expected, the complainant requested that the visa be sent to Malta. | UN | وبالنظر إلى أن صدور التأشيرة استغرق وقتاً أطول من المتوقع، طلب مقدم الشكوى أن ترسل التأشيرة إلى مالطة. |
Annex II lists the visa requirements. | UN | ويتضمن المرفق الثاني شروط منح التأشيرات. |
Some simply do not issue tickets without the visa, thus avoiding the issue. | UN | فبعض المنظمات ببساطة لا تُصدر تذاكر دون الحصول على تأشيرة دخول، فتتجنب بذلك هذه المسألة. |
Look, two passports. This one's out-of-date, but the visa's valid. | Open Subtitles | أنظر، جواز السفر هذا منتهى التاريخ، لكن التأشيرة صحيحة |
And I've been in touch with the State Department about starting the visa process for your mother and sisters. | Open Subtitles | وأنا لقد كنت على اتصال مع وزارة الخارجية حول بدء عملية الحصول على التأشيرة لـ أمك وأخواتك. |
We understand that Mr. Behruz Kamalvandi's application was withdrawn prior to issuance of the visa at post. | UN | ونحن ندرك أن طلب السيد بهروز كمالفندي قد سحب قبل إصدار التأشيرة في الموقع. |
Given that the Minister was travelling to New York to attend an official United Nations meeting, the Consular Section in Caracas requested expedited processing of the visa application. | UN | ونظرا لأن الوزير كان سيسافر إلى نيويورك لحضور اجتماع رسمي للأمم المتحدة، فقد طلب قسم الشؤون القنصلية في كاراكاس تجهيز طلب التأشيرة على وجه الاستعجال. |
the visa was delivered to him at the airport, where he was boarding a plane for the United States. | UN | وسلمت له التأشيرة في المطار، حيث كان على متن طائرة وجهتها الولايات المتحدة. |
the visa is aimed at those detainees who, for a variety of reasons outside of their own control, cannot be removed in the near future. | UN | وتستهدف التأشيرة المحتجزين الذين لا يمكن، لأسباب متنوعة خارجة عن الإرادة، إبعادهم في المستقبل القريب. |
the visa recognizes the priority given by the United Nations High Commissioner for Refugees to the protection of women in particularly vulnerable situations. | UN | وتراعي التأشيرة الأولوية التي يعطيها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لحماية النساء في حالات الضعف الخاصة. |
the visa always has to be applied for by the person who intends to travel. | UN | وتطلب التأشيرة دائماً من قبل الشخص الذي ينوي السفر. |
Before issuing the visa they are required to consult the United Nations web page that publishes the List of individuals and entities produced by the sanctions committees of the Security Council. | UN | ويتعين عليها، لهذا الغرض، زيارة صفحة الأمم المتحدة على الإنترنت التي تنشر فيها قائمة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين التي أعدتها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وذلك قبل منح التأشيرات. |
Some simply do not issue tickets without the visa, thus avoiding the issue. | UN | فبعض المنظمات ببساطة لا تُصدر تذاكر دون الحصول على تأشيرة دخول، فتتجنب بذلك هذه المسألة. |
8.8 According to the State party, the author and his counsel were aware that the only possible action against the refusal of the visa was to bring an application for judicial review. | UN | 8-8 ووفقاً للدولة الطرف كان صاحب البلاغ ومحاميه يعلمان أن الإجراء الممكن الوحيد ضد رفض منح تأشيرة الدخول هو تقديم طلب مراجعة قضائية. |
The travel restrictions are implemented through the visa application process. | UN | وتُطبق التقييدات المفروضة على السفر في إطار إجراءات منح تأشيرات الدخول. |
At the same time, a database has been set up containing complete information on the visa holder. | UN | وفي الوقت ذاته، أنشئت قاعدة بيانات تتضمن معلومات كاملة بشأن الحائزين على التأشيرات. |
I'm trying for the visa. If you help me then my life'll be settled. | Open Subtitles | أحاول الحصول على الفيزا,لو تساعدني حياتي ستستقر |
If the applicant is found on this list, the visa will be denied and the relevant ministries informed without delay. | UN | وبافتراض أن مقدم الطلب مدرج على هذه القائمة، فإنه سيتم رفض منحه تأشيرة دخول وإخطار الوزارات المختصة دون تأخير. |
If the elimination of the visa fee requires an amendment to the existing law, the Government of Costa Rica shall promote and support such an amendment, on the understanding that the Legislative Assembly shall take a decision in accordance with its sovereignty. | UN | وإذا ما كان إلغاء الرسوم على هذه التأشيرات يتطلب تعديل التشريعات السارية، فإن حكومة كوستاريكا ستعمل على تعديلها وستؤيد هذه الخطوات في الجمعية التشريعية التي ستسوي المسألة وفقا لما تمليه استقلاليتها. |
However, to date, the visa authorities have not identified any visa applicant whose name appears on the list. | UN | لكن حتى اليوم، لم تتعرف دوائر التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في القائمة. |
As to the refusal of the visa, as a consequence of which the author was not able to attend the court hearing in the Oslo City Court, the State party recalls that the author applied for a visa on 22 March 1996, to attend the hearing scheduled for 24 July 1996. | UN | وفيما يتعلق برفض منحه تأشيرة الدخول وبالتالي عدم تمكنه من حضور جلسة النظر في الدعوى في محكمة مدينة أوسلو، تذكّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد تقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول في 22 آذار/مارس 1996 بغرض حضور الجلسة المقرر عقدها في 24 تموز/يوليه 1996. |
It was not possible to attend the 187th and 192th Executive Committees due to difficulties with the visa. | UN | وتعذرت المشاركة في الدورتين 187 و 192 نظرا لصعوبات في الحصول على تأشيرات الدخول. |
55. On the question of the word “escorted” used in the report, she explained that a foreigner who stayed on in the country after his visa had expired would first receive a reminder from the Ministry of Internal Affairs of the need to renew the visa. | UN | ٥٥- وحول السؤال المتعلق بكلمة " اصطحاب " المستعملة في التقرير، أوضحت إنه إذا بقي أجنبي في البلاد إلى ما بعد انقضاء مدة تأشيرته، يتلقى أولا رسالة تذكير من وزارة الشؤون الداخلية تدعوه فيها إلى ضرورة تجديد تأشيرته. |
the visa database, which in principle currently contains only information regarding visa applications, will be expanded to contain records on visa decisions in order to improve checks of entry traffic. | UN | فقاعدة البيانات الخاصة بتأشيرات الدخول، والتي لا تشتمل حاليا، كمبدأ، إلا على المعلومات المتعلقة بطلبات الحصول على تأشيرات الدخول، سيتم التوسع فيها لتشمل سجل القرارات المتعلقة بمنح التأشيرات حتى يمكن تحسين مراقبة حركة الدخول إلى البلد. |