Competition authorities may amplify the voices of consumers and advocate for pro-competitive policies that take into account consumers' interests. | UN | لذا فإن بوسع هيئات المنافسة أن تضخم أصوات المستهلكين وتدعو إلى تبني سياسات تشجع المنافسة وتراعي مصالح المستهلكين. |
AD/03 stated that they were in a military post, as they heard the voices of several soldiers laughing and joking noisily. | UN | ويقول الشاهد إنهم كانوا في موقع عسكري حيث إنهم سمعوا أصوات عدة جنود وهم يقهقهون ويتندرون عليهم بأصوات عالية. |
We need to listen to the voices of women and children worldwide. | UN | ويتعين أن نصغي إلى أصوات النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم. |
Today more than ever, the voices of all countries, especially the smallest and poorest, must be duly heeded and addressed. | UN | ويجب اليوم أكثر من أي وقت مضى الاستجابة كما ينبغي لأصوات جميع البلدان، وبخاصة أصغرها وأفقرها، والاهتمام بها. |
This situation will not change until the voices of LDCs and small island developing States are heard and they are represented. | UN | ولن تتغير هذه الحالة إلاّ عندما يتم الاستماع إلى أصوات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية ويجري تمثيلها. |
the voices of women, including their different and possibly conflicting assessments, should always be part of the broader picture. | UN | وينبغي دائما أن تكون أصوات النساء، بما في ذلك تقديراتهن المختلفة وربما المتضاربة، جزءا من الصورة العامة. |
Our voices represent the voices of many women around the world who want to see a better, brighter future. | UN | فأصواتنا تمثل أصوات الكثير من النساء في شتى أرجاء العالم اللائي يتطلعن إلى عالم أفضل وأكثر إشراقا. |
It should allow full play to democracy, heed the voices of all sides and take into account the interests of various parties. | UN | وينبغي لها أن تتيح تطبيقا كاملا للديمقراطية، وأن تستمع الى أصوات جميع اﻷطراف وأن تأخذ في الحسبان مصالح شتى اﻷطراف. |
the voices of least developed country partners were heard at Cotonou recently. | UN | وقد سُمعت أصوات الشركاء من أقل البلدان نموا في كوتونو مؤخرا. |
:: Expanded participation in the Committee to ensure that the voices of all relevant stakeholders are heard in the policy debate on food and agriculture | UN | :: توسيع المشاركة في اللجنة بما يضمن إسمــاع أصوات جميــع أصحاب الشأن في مداولات السياسة العامة بشأن الأغذية والزراعة |
the voices of Tahrir Square echoed the aspirations of millions of people. | UN | لقد رددت أصوات ميدان التحرير تطلعات الملايين من الناس. |
the voices of 187 Members of the United Nations family last year spoke in lockstep unison on this issue. | UN | لقد اجتمعت أصوات 187 عضوا في أسرة الأمم المتحدة في العام الماضي على رأي واحد بشأن هذه القضية. |
Instead of destabilizing foreign Governments, it would do better to heed the voices of its own people. | UN | وبدلا من زعزعة استقرار الحكومات الأجنبية، من الأفضل أن تصغي إلى أصوات شعبها. |
Its composition will ensure that the voices of all relevant stakeholders -- particularly those most affected by food insecurity -- are heard. | UN | وسوف يضمن تشكيلها الإصغاء إلى أصوات جميع أصحاب الشأن المعنيين، لا سيما الأكثر تضررا من انعدام الأمن الغذائي. |
Its composition will ensure that the voices of all relevant stakeholders - particularly those most affected by food insecurity - are heard. | UN | كما أن تشكيلهــا سيضمن إسمــاع أصوات جميــع أصحاب الشأن، ولا سيما منهم الأشد تأثراً بانعـدام الأمن الغذائــي. |
She also noticed that the voices of those individuals who did not profess any religion or who were dispassionate about religions were being marginalized. | UN | ولاحظنا أيضا أن أصوات الأفراد الذين لا ينتمون إلى أي دين أو غير المهتمين بالأديان يتم تهميشها. |
Put simply, the United Nations cannot speak for the many if it only hears the voices of the few. | UN | وبعبارة بسيطة، لا يمكن للأمم المتحدة أن تتحدث باسم الأكثرية إذا كانت لا تستمع إلا لأصوات الأقلية. |
the voices of young women and men must be heard and respected. | UN | يجب الإصغاء لأصوات الشباب من النساء والرجال وإيلاؤها الاحترام. |
As national and international leaders, we should always heed the voices of our peoples. | UN | بوصفنا قادة وطنيين ودوليين، ينبغي أن نصغي دائما لأصوات شعوبنا. |
The media should help to combat stereotypes, promote tolerance and allow the voices of ethnic minorities to be heard. | UN | ويتعين على وسائل الإعلام أن تساعد على مكافحة القوالب النمطية وتشجيع التسامح وإتاحة إسماع صوت الأقليات العرقية. |
It ensures that corruption will be minimized, the views of minorities taken into account, and the voices of society's most vulnerable heard. | UN | وسيضمن ذلك تقليص الفساد إلى الحد الأدنى، ومراعاة آراء الأقليات، والإصغاء لصوت أضعف فئات المجتمع. |
In that way, the voices of the people of the world and of each region would be better and more properly represented. | UN | وبتلك الطريقة، ستكون أصوات سكان العالم وأصوات كل منطقة ممثلة بشكل أفضل وأنسب. |
(b) To acknowledge the voices of all women everywhere and taking note of the diversity of women and their roles and circumstances; | UN | الاعتراف بصوت المرأة في كل مكان والإحاطة علماً بتنوع النساء وأدوارهن وظروفهن؛ |
But only a United Nations-based framework can make it possible for the voices of all countries to be heard and considered. | UN | ولكن لن يتسنى سماع آراء جميع البلدان والنظر فيها إلا بوجود إطار يعتمد على الأمم المتحدة. |
78. An important means by which the voices of older persons are heard is through their active political participation, either individually or collectively. | UN | 78 - تعد المشاركة السياسية النشطة لكبار السن، سواء بشكل فردي أو جماعي، من الوسائل الهامة التي تتيح لهم إسماع أصواتهم. |
the voices of older people, especially older women, are unheard. | UN | إن صوت المسنين لا يُسمع، ولاسيما صوت النساء بينهم. |
:: Some delegates felt that the voices of the poor and of low-income countries had to be heard. | UN | :: وكان من رأى بعض المندوبين أنه يجب الإنصات إلى الفقراء والبلدان المنخفضة الدخل. |
Such multilingualism has been enshrined in the United Nations in order to make sure that the voices of nations and peoples reach each other through language. | UN | ولقد تجسد هذا التنوع في اللغات من خلال تعددها في اﻷمم المتحدة بهدف إيصال صوت اﻷمم والشعوب إلى بعضها بعضا من خلال اللغة. |
It was particularly heartening to hear the voices of previously disenfranchised Afghan women at the Loya Jirga. | UN | وكان من دواعي الغبطة خاصة سماع صوت النساء الأفغانيات في اللويا جيرغا بعد أن كن محرومات سابقا من حقوق التصويت والانتخاب. |