A member of his/her delegation may exercise the voting rights of the Member which he or she represents. | UN | ويجوز لأحد أعضاء وفده أن يمارس حقوق تصويت العضو الذي يمثله. |
His or her alternate may exercise the voting rights of the Member which he or she represents. | UN | ويجوز للمناوب أن يمارس حقوق تصويت العضو الذي يمثله. |
His or her alternate may exercise the voting rights of the Member which he or she represents. | UN | ويجوز لمناوبه أن يمارس حقوق تصويت العضو الذي يمثله. |
However, substantial amounts were still owed to the Organization and the voting rights of many Member States had been suspended. | UN | بيد أنه ذكر أن هناك مبالغ كبيرة ما زالت مدانا بها للمنظمة، وقد علقت حقوق التصويت للعديد من الدول الأعضاء. |
It was a matter of concern that the voting rights of a number of countries had been suspended, and efforts to collect arrears should be continued. | UN | وقالت انه مما يدعو للانشغال تعليق حقوق التصويت لعدد من البلدان، وإنه ينبغي مواصلة الجهود من أجل تحصيل المتأخرات. |
However, the total amount of outstanding contributions remained high and the voting rights of 51 Member States had been suspended. | UN | غير أن المبلغ الاجمالي للاشتراكات المعلّقة لا يزال عاليا، كما علّقت حقوق التصويت لاحدى وخمسين دولة عضوا. |
The Committee remains concerned by the National Commission's lack of independence, particularly in view of the voting rights of representatives of the Administration within the Commission (art. 2). | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء عدم تمتع المفوضية الوطنية بالاستقلال، خصوصاً أن الحق في التصويت ممنوح لممثلي الإدارة في المفوضية الوطنية (المادة 2). |
Nonetheless, it was a matter of concern that the voting rights of 53 Member States had been suspended because of the non-payment of contributions or arrears. | UN | ومع ذلك فان مما يدعو للانشغال أنه جرى تعليق حقوق تصويت 53 دولة عضوا بسبب عدم دفع الاشتراكات أو المتأخرات. |
In comparison, the voting rights of 47 countries had been suspended at the same time last year. | UN | وبالمقارنة بذلك، كانت حقوق تصويت 47 بلدا معلقة في الفترة نفسها من العام الماضي. |
A member of his/her delegation may exercise the voting rights of the Member which he or she represents. | UN | ويجوز لأحد أعضاء وفده أن يمارس حقوق تصويت العضو الذي يمثله. |
In comparison, the voting rights of 41 countries had been suspended at the same time last year. | UN | وبالمقارنة بذلك، كانت حقوق تصويت 41 بلدا معلّقة في الفترة نفسها من العام الماضي. |
In comparison, the voting rights of 37 countries had been suspended at the same time last year. | UN | وبالمقارنة، كانت حقوق تصويت 37 بلداً معلَّقة في الفترة نفسها من العام الماضي. |
In comparison, the voting rights of 39 countries had been suspended at the same time last year. | UN | وبالمقارنة، كانت حقوق تصويت 39 بلداً معلّقة في الفترة نفسها من العام الماضي. |
the voting rights of the member he represents may, however, be exercised in accordance with the provisions of paragraph 3 of article 6, or paragraphs 2 and 3 of article 15. | UN | غير أنه يجوز له ممارسة حقوق تصويت العضو الذي يمثله وفقا ﻷحكام الفقرة ٣ من المادة ٦ أو الفقرتين ٢ و٣ من المادة ١٥. |
There are indications of possible further steps to remove the voting rights of those with temporary citizenship. | UN | وتوجد مؤشرات باحتمال اتخاذ المزيد من الخطوات لإلغاء حقوق التصويت للأشخاص الذين يتمتعون بجنسية مؤقتة(). |
Noting that the delegation did not contest the fact that it was not in compliance with the Covenant with regard to the voting rights of residents of Washington D.C., he suggested that there was no political will to remedy the situation. | UN | وإذ أشار إلى أنّ الوفد لم يعترض على أنّ حقوق التصويت لسكان واشنطن العاصمة لا تمتثل للعهد، اعتبر أنه لا توجد إرادة سياسية لإصلاح الوضع. |
He observed that political candidates with disabilities had been successful at the polls and that the voting rights of persons with disabilities are increasingly being realized. | UN | ولاحظ أن المرشحين السياسيين ذوي الإعاقة نجحوا في الاقتراعات وأن حقوق التصويت للأشخاص ذوي الإعاقة يجري إعمالها بشكل متزايد. |
He asked the delegation to indicate whether the government authorities and the Department of Constitutional Affairs had any particular reason for maintaining the ban on the voting rights of convicted felons. | UN | وطلب من الوفد أن يبين ما إذا كان لدى السلطات الحكومية وإدارة الشؤون الدستورية أي سبب معين للإبقاء على الحظر المفروض على حقوق التصويت للمجرمين المدانين. |
— de jure: when the parent company holds a majority of the voting rights of a subsidiary's shareholders, it has the right to annul the majority of the members of the administrative body and holds a majority of votes. | UN | وقانونا: عندما تمتلك الشركة اﻷم أغلبية حقوق التصويت لحملة أسهم الشركة الفرعية، يحق لها أن تعزل أغلبية أعضاء الهيئة اﻹدارية كما يكون لها أغلبية اﻷصوات. |
While his delegation was pleased that the rate of collection of assessed contributions had increased, it noted with concern that the voting rights of many countries continued to be suspended. | UN | وأعرب عن سرور وفده بزيادة معدل جمع الاشتراكات المقررة، واستدرك قائلا إنه يلاحظ مع القلق أن حقوق التصويت للعديد من البلدان ما تزال معلقة. |
The Committee remains concerned by the National Commission's lack of independence, particularly in view of the voting rights of representatives of the Administration within the Commission (art. 2). | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء عدم تمتع المفوضية الوطنية بالاستقلال، خصوصاً أن الحق في التصويت ممنوح لممثلي الإدارة في المفوضية الوطنية (المادة 2). |
Restrictions should be lifted on the voting rights of persons with disabilities whose legal capacity was limited. | UN | وتبقى ضرورة إلغاء القيود المفروضة على حق الانتخاب في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة المقيّدة أهليتهم القانونية(171). |