ويكيبيديا

    "the vulnerability of women and girls" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من تعرض النساء والفتيات
        
    • ضعف النساء والفتيات
        
    • من تعرض المرأة والفتاة
        
    • بضعف النساء والفتيات
        
    • من احتمالات تعرض النساء والفتيات
        
    • من استضعاف النساء والفتيات
        
    • الأسباب التي تعرض النساء والفتيات
        
    • قابلية تعرض النساء والفتيات للإصابة
        
    • ضعف النساء والبنات
        
    • تعرض النساء والبنات
        
    In turn, global efforts to promote gender equality play a key role in reducing the vulnerability of women and girls to infection. UN وبدورها، تضطلع الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بدور رئيسي في الحد من تعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة.
    Indonesia has also reduced the vulnerability of women and girls by increasing respect for their human rights and by confronting gender discrimination and violence. UN وقللت إندونيسيا أيضا من تعرض النساء والفتيات للخطر بزيادة احترام حقوق الإنسان ومواجهة التمييز والعنف الجنسانيين.
    the vulnerability of women and girls and the violence perpetrated against them is also covered in these texts. UN كما أن ضعف النساء والفتيات والعنف المرتكب بحقهما مشمولان في هذه النصوص.
    These roles, expectations and norms heighten the vulnerability of women and girls both to HIV infection and to the impact of HIV and AIDS. UN فهذه الأدوار والتوقعات والمعايير تزيد من تعرض المرأة والفتاة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومن شدة تأثرهما بالفيروس والإيدز.
    12. Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security not only acknowledges the vulnerability of women and girls during armed conflicts, but also the role they can play in peace-building and conflict resolution. UN 12- ولا يعترف قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن بضعف النساء والفتيات في النزاعات المسلحة فحسب، بل يؤكد كذلك الدور الذي يمكنِهُنّ الاضطلاع به في بناء السلام وتسوية النزاعات.
    11. Urges Governments to identify and address the effects of all forms of discrimination that combine to heighten the vulnerability of women and girls to violence and include targeted, compounded and structural discrimination; UN 11- يحث الحكومات على تحديد ومعالجة آثار جميع أشكال التمييز التي من شأن اجتماعها أن يزيد من احتمالات تعرض النساء والفتيات للعنف، والتي تشمل التمييز الذي يستهدف مجموعات نسائية معينة، والتمييز المضاعف، والتمييز الهيكلي؛
    The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص.
    21. The Committee requests the State party to carry out a study in order to assess the prevalence of trafficking in women and girls in the country and to include in its next periodic report a comprehensive assessment of the extent of trafficking and its root causes and measures taken to eliminate the vulnerability of women and girls to trafficking. UN 21 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بدراسة من أجل تقييم مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في البلد، وأن تضمن تقريرها الدوري المقبل تقييما شاملا لمدى انتشار الظاهرة ولأسبابها الجذرية والتدابير المتخذة لإزالة الأسباب التي تعرض النساء والفتيات للاتجار بهن.
    It is concerned that increased levels of poverty heighten the vulnerability of women and girls to trafficking and sexual exploitation and that insufficient economic measures are in place to discourage and prevent the trafficking and sexual exploitation of women and girls. UN وتشعر بالقلق لأن زيادة مستويات الفقر تزيد من تعرض النساء والفتيات للاتجار والاستغلال الجنسي، ولعدم كفاية التدابير الاقتصادية القائمة لردع ومنع الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن الجنسي.
    239. Effective prosecution of traffickers is also an essential part of any strategy to reduce the vulnerability of women and girls to this phenomenon. UN 239 - يعد الحزم في محاكمة المتجرين أيضا وسيلة أساسية في أية استراتيجية للحد من تعرض النساء والفتيات لهذه الظاهرة.
    69. Effective prosecution of traffickers is also an essential part of any strategy to reduce the vulnerability of women and girls to this phenomenon. UN 69 - ويعد الحزم في محاكمة المتجرين أيضا وسيلة أساسية في أية استراتيجية للحد من تعرض النساء والفتيات لهذه الظاهرة.
    The growing feminization of the epidemic is a reflection of social, economic and legal inequities that increase the vulnerability of women and girls to infection. UN ويعكس ازدياد نسبة إصابة الإناث بهذا الوباء انعدام المساواة الاجتماعية والاقتصادية والقانونية الذي يزيد من تعرض النساء والفتيات للإصابة.
    WAGGGS encourages governments to support action and advocacy that reduce the vulnerability of women and girls to HIV infection and to improve the quality of life for those already living with HIV. UN تشجع الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة الحكومات على دعم العمل والدعوة من أجل الحد من تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتحسين نوعية حياة أولئك المصابين بالفعل بالفيروس.
    4. Gender disparities, rooted in discriminatory attitudes, increase the vulnerability of women and girls to abuse, trafficking and exploitation. UN 4 - وتزيد التفاوتات الجنسانية، المتأصلة في المواقف التمييزية، من ضعف النساء والفتيات إزاء الاعتداء والاتجار والاستغلال.
    Another root factor is the vulnerability of women and girls who are marginalized due to poverty, racism or with a history of suffering from sexual violence. UN ويتمثل عامل جذري آخر في ضعف النساء والفتيات المهمشات نتيجة للفقر، والعنصرية، أو لتاريخ من المعاناة من العنف الجنسي.
    Greater attention also needs to be paid to the identification and mitigation of risk factors that increase the vulnerability of women and girls during and after conflict. UN ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام لتحديد عوامل الخطر التي تزيد من ضعف النساء والفتيات أثناء النـزاع وبعده وللتخفيف من حدتها.
    Reaffirming also the need to eradicate poverty, which can contribute to the vulnerability of women and girls to HIV infection and aggravate the impact of the epidemic by depleting resources and incomes, thereby contributing to inadequate food and nutrition, which leads to poor treatment outcomes, and to impoverishment owing to loss of income and increased health expenditures, and endangers the survival of present and future generations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة اجتثاث الفقر الذي يمكن أن يزيد من تعرض المرأة والفتاة إلى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ويفاقم أثر الوباء من خلال استنزاف الموارد والدخل وبالتالي يسهم في عدم كفاية الغذاء والتغذية مما يؤدي إلى تردّي نتائج العلاج وإلى إفقار الناس بسبب فقد الدخل والزيادة في النفقات الصحية، كما يعرض بقاء الأجيال الحاضرة والمقبلة للخطر،
    (n) Work together with civil society, including traditional, community and religious leaders to identify the customary and traditional practices that adversely influence gender relations, and to eliminate those practices that increase the vulnerability of women and girls to HIV/AIDS. UN (ن) العمل بالتعاون مع المجتمع المدني بما في ذلك المجتمع التقليدي والقادة الدينيين على تحديد الممارسات العرفية والتقليدية التي لها تأثير مضر على العلاقات بين الجنسين والقضاء على هذه الممارسات التي تزيد من تعرض المرأة والفتاة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    (b) From the development perspective, the empowerment of women to participate in the design and implementation of disarmament initiatives can come about only through educational measures that raise awareness of the vulnerability of women and girls to the violence resulting from both the transfer of arms and armed conflict. UN (ب) من المنظور الإنمائي، فإن تمكين المرأة من الاشتراك في تصميم مبادرات نزع السلاح وتنفيذها لا يمكن أن يحدث إلا بتدابير تعليمية تخلق الوعي بضعف النساء والفتيات أمام العنف الناجم عن نقل الأسلحة والنزاع المسلح، كليهما؛
    11. Urges Governments to identify and address the effects of all forms of discrimination that combine to heighten the vulnerability of women and girls to violence and include targeted, compounded and structural discrimination; UN 11- يحث الحكومات على تحديد ومعالجة آثار جميع أشكال التمييز التي من شأن اجتماعها أن يزيد من احتمالات تعرض النساء والفتيات للعنف، والتي تشمل التمييز الذي يستهدف مجموعات نسائية معينة، والتمييز المضاعف، والتمييز الهيكلي؛
    The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص.
    The Committee requests the State party to carry out a study in order to assess the prevalence of trafficking in women and girls in the country and to include in its next periodic report a comprehensive assessment of the extent of trafficking and its root causes and measures taken to eliminate the vulnerability of women and girls to trafficking. UN 269 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بدراسة من أجل تقييم مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في البلد، وأن تضمن تقريرها الدوري المقبل تقييما شاملا لمدى انتشار الظاهرة ولأسبابها الجذرية والتدابير المتخذة لإزالة الأسباب التي تعرض النساء والفتيات للاتجار بهن.
    UNFPA pays particular attention in its work to the vulnerability of women and girls to HIV infection, and supports partnerships to monitor violations of the reproductive rights of women and girls. UN ويوجه صندوق الأمم المتحدة للسكان عناية خاصة أثناء عمله إلى قابلية تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، ويدعم الشراكات الرامية إلى رصد انتهاكات الحقوق الإنجابية لدى النساء والفتيات.
    (q) Target and allocate adequate financing to address the social, economic, and political inequalities that increase the vulnerability of women and girls, and influence how they access services and manage the impact of the epidemic; UN (ف) تخصيص تمويل مناسب وتحديد أهدافه من أجل معالجة جوانب عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تزيد ضعف النساء والبنات وتؤثر على كيفية حصولهن على الخدمات وسيطرتهن على تأثير الوباء؛
    38. In the context of development cooperation, addressing the vulnerability of women and girls to HIV/AIDS is a thematic priority in the Strategy for Denmark's Support to the International Fight against HIV/AIDS, which was published by that country's Ministry of Foreign Affairs in 2005. UN 38 - وفي سياق التعاون الإنمائي، تمثل معالجة قابلية تعرض النساء والبنات للفيروس/الإيدز أولوية مواضيعية في استراتيجية دعم الدانمرك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الدولي، التي نشرتها وزارة الخارجية الدانمركية، في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد