ويكيبيديا

    "the vulnerable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضعيفة
        
    • الضعفاء
        
    • المستضعفين
        
    • المستضعفة
        
    • والضعفاء
        
    • المعرضين للخطر
        
    • الهشة
        
    • المعرضين للمخاطر
        
    • الضعف التي
        
    • المعرضة للخطر
        
    • الضعاف
        
    • للمستضعفين
        
    • الضعيفات
        
    • الضعيف
        
    • والمستضعفين
        
    the vulnerable communities have little prospect of either producing their own food or earning enough income to make food purchases. UN ولدى المجتمعات الضعيفة إمكانات ضئيلة سواء لإنتاج غذائهم بأنفسهم أو كسب ما يكفي من الدخل لشراء المواد الغذائية.
    At the same time, the economic crisis necessitated urgent responses to help countries identify and protect the vulnerable. UN وفي الوقت نفسه، حتمت الأزمة الاقتصادية عمليات تصد عاجلة لمساعدة البلدان على تحديد الفئات الضعيفة وحمايتها.
    This group of poor persons also includes most of the people in the vulnerable groups indicated in table. UN كما تشمل هذه الفئة من الفقراء معظم الأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة المشار إليها في الجدول.
    The Committee notes the passage of the vulnerable Children Act 2014. UN وتأخذ اللجنة علماً بسنّ قانون الأطفال الضعفاء في عام 2014.
    the vulnerable elderly, many of whom suffer from limiting, longstanding illness and are on low income, also fall within this group; UN وتضم هذه المجموعة أيضاً المسنين الضعفاء الذين يعاني العديد منهم من أمراض مزمنة تحد من قدراتهم ويعيشون بدخل منخفض؛
    Government with assistance from various agencies has introduced programmes aimed at ensuring that the vulnerable have access to adequate housing. UN وقد استحدثت بمساعدة من مختلف الوكالات برامج ترمي إلى كفالة حصول المستضعفين على السكن اللائق.
    Considering that women prisoners belong to one of the vulnerable groups that have specific needs and requirements, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن السجينات هن إحدى الفئات المستضعفة التي لها احتياجات ومتطلبات خاصة،
    The intention is to emphasise the need for equity and access to development opportunities for the vulnerable groups in society. UN والقصد من ذلك هو التأكيد على ضرورة العدل وإتاحة سبل الحصول على فرص التنمية للفئات الضعيفة في المجتمع.
    That must begin with children and parents in the vulnerable groups. UN ويجب أن يبدأ ذلك مع الأطفال والأهل في المجموعات الضعيفة.
    It could also help to ensure that assistance reached the vulnerable groups and that humanitarian groups had unimpeded access. UN ويمكنها أيضاً أن تكفل وصول المساعدة إلى الفئات الضعيفة وأن يتاح للجماعات الإنسانية الوصول إليها دون عوائق.
    The joint team has begun to map the vulnerable and cross-border populations. UN وبدأ الفريق المشترك إجراء مسح للفئات الضعيفة من السكان، ولعابري الحدود.
    Liaison was conducted with the vulnerable persons unit on case management and crime statistics. UN أجريت مع وحدة الفئات الضعيفة اتصالات بشأن إدارة القضايا وإحصاءات الجريمة.
    The burden of malaria is highest among children under five years of age, pregnant women and the vulnerable in society. UN إن عبء الإصابة بالملاريا يبلغ أعلاه بين الأطفال دون سن الخامسة والحوامل والفئات الضعيفة في المجتمع.
    2009 emergency appeal: protection of the vulnerable West Bank refugees, West Bank UN نداء الطوارئ لعام 2009: حماية اللاجئين الضعفاء بالضفة الغربية، الضفة الغربية
    the vulnerable may also include those who might be thought of as suspects of crime and offenders. UN وقد يشمل الضعفاء أيضا أولئك الذين قد يُظن أنهم مشتبه فيهم في جريمة أو جناة.
    Their effectiveness was testimony to the power of example in empowering the weak and the vulnerable. UN وتشهد فعاليتهن على قوة هذا المثال في تمكين الضعفاء والمعرضين للخطر.
    Both projects aim to address structural problems resulting in chronic insecurities for the vulnerable people. UN ويهدف كلا المشروعين إلى معالجة المشاكل البنيوية التي تفضي إلى انعدام مزمن للأمن لدى الناس المستضعفين.
    Among the vulnerable groups, those who suffer most live in the least developed and conflict-stricken countries of the region. UN وتشمل الفئات المستضعفة في المنطقة أكثر الناس معاناة الذين يعيشون في أقل البلدان نموا والبلدان المنكوبة بالصراعات.
    Any reduction in state subsidies may cause hardship on the rural poor in general, in particular to the vulnerable among them. UN فأي تخفيض لﻹعانات المقدمة من الدولة قد يؤدي الى مشاق بالنسبة لفقراء الريف بصفة عامة والضعفاء منهم بصفة خاصة.
    These include Governments, non-governmental organizations and the vulnerable category of indigenous peoples. UN وهؤلاء يشملون الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وشعوب السكان الأصليين المعرضين للخطر.
    In all regions, the vulnerable employment rate among women exceeds that of men. UN وفي جميع المناطق، يتجاوز معدل العمالة الهشة بين النساء عدد الرجال.
    It welcomed efforts to strengthen the mandate of the Ombudsman and amendments to the Law on Asylum but shared the concerns of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees about the vulnerable situation of children. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز ولاية أمين المظالم والتعديلات التي أدخلت على قانون اللجوء، لكنها شاطرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين القلق بشأن حالة الأطفال المعرضين للمخاطر.
    It recommended considering a comprehensive approach and specific programmes to combat racist attacks and discrimination, especially with regard to the vulnerable position of migrants. UN وأوصت بالنظر في اتباع نهج شامل وتنفيذ برامج محددة لمكافحة الاعتداءات العنصرية والتمييز، ولا سيما فيما يتعلق بحالة الضعف التي يعيشها المهاجرون.
    At the same time, malaria represents 35 per cent of all medical visits and it continues to be a major cause of mortality and morbidity among the vulnerable groups of pregnant women and children under five. UN وفي الوقت نفسه، تمثل الملاريا نسبة 35 في المائة من جميع الزيارات الطبية وهي ما زالت تشكل سببا رئيسيا للوفيات والاعتلال بين الفئات المعرضة للخطر من النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة.
    Member States should ensure that deprivation of liberty before conviction is a measure of last resort and proportionate, and that it takes place under conditions suited to the needs of the vulnerable person. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تضمن عدم اللجوء إلى تدبير الحرمان من الحرية قبل الإدانة إلا كملاذ أخير وتدبير متناسب وأن تَتخذ هذا التدبير في ظروف مواتية لاحتياجات الأشخاص الضعاف.
    :: Develop social protection/safety net policy and mechanism to facilitate assistance for the vulnerable persons UN :: وضع سياسة وآلية الحماية الاجتماعية/شبكة الأمان من أجل تقديم المساعدة للمستضعفين
    We will protect the weak and the vulnerable in our midst, especially minorities. UN وسنمكن المرأة، وسنحمي الضعيفات والمستضعفين الموجودين بيننا، ولا سيما الأقليات.
    The hungry child becomes in turn the underachieving pupil and the vulnerable and impoverished mother or father. UN والطفل الجائع يصبح بدوره التلميذ المتخلف والأم أو الأب الضعيف والفقير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد