ويكيبيديا

    "the waiver" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن إعفاء
        
    • التنازل عن
        
    • عن الإعفاء
        
    • هذا التنازل
        
    • الإعفاء الممنوح
        
    • رفع الحصانة
        
    • هذا الإلغاء
        
    • من الإعفاءات
        
    • بالتنازل عن
        
    • على طلب الاستثناء
        
    • عدم اتباع أسلوب
        
    • على الاستثناء
        
    • التنازل عنه
        
    • التنازل عنها
        
    • يكون التجاوز عن
        
    Furthermore, under the terms of General Assembly resolution 50/83, the amounts held in suspense were reduced by $15.3 million to offset partially the waiver of South Africa’s unpaid contributions to various peacekeeping operations for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994. UN علاوة على ذلك، تم بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ تخفيض المبالغ المعلقة بقيمة ١٥,٣ مليون دولار للتعويض جزئيا عن إعفاء جنوب أفريقيا من دفع اشتراكاتها غير المسددة لمختلف عمليات حفظ السلام عن الفترة من ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٤ إلى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    A waiver of a right, power or remedy must be in writing and signed by the party giving the waiver. UN ويجب أن يتـم التنازل عن الحق أو السلطة أو سبيل الانتصاف كتابة وأن يوقعـه الطرف الذي يقدم التنازل.
    Under the terms of Assembly resolution 50/83 of 15 December 1995, the authorized retained surplus was reduced proportionately by a total of $15.3 million to offset in part the waiver of South Africa's unpaid contributions to various peacekeeping operations for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية 50/83 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1995 جرى خفض تلك الفوائض المأذون باستبقائها، تناسبيا، بما مجموعه 15.3 مليون دولار للتعويض جزئيا عن الإعفاء من دفع الاشتراكات التي لم تدفعها جنوب أفريقيا لمختلف عمليات حفظ السلام للفترة من 30 أيلول/سبتمبر 1974 إلى 23 حزيران/ يونيه 1994.
    It was also said that it was unclear whether jurisdictional challenges would be excluded from the waiver. UN وقيل أيضا إنه ليس واضحا ما إذا كانت الطعون في الاختصاصات القضائية مستثناة من هذا التنازل.
    Considering the results of its prior audits and investigations, the Office was concerned that the Organization would face a higher risk of exposure to mismanagement, fraud and corruption as a result of the waiver granted to UNAMID. UN وبالنظر إلى النتائج التي أسفرت عنها عمليات المراجعة والتحقيقات السابقة التي أجراها المكتب، فقد كان القلق يساور المكتب بأن تواجه المنظمة خطرا أكبر في التعرض لسوء الإدارة والغش والفساد، بسبب الإعفاء الممنوح للعملية المختلطة.
    In these cases, the waiver of immunity may be subject to ad hoc arrangements being made by the United Nations to ensure that the interests of the alleged offender are protected. UN وفي هذه الحالات، قد يخضع رفع الحصانة لترتيبات مخصصة تلجأ إليها الأمم المتحدة لضمان حماية مصلحة المدعى ارتكابه الجريمة.
    Under the terms of General Assembly resolution 50/83, those authorized retained surpluses of $108,461,935 were reduced proportionately by a total of $25,583,986 to offset in part the waiver of South Africa's unpaid contributions to various peacekeeping operations for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية 50/83، فإن تلك الفوائض المأذون بالاحتفاظ بها والبالغة 935 461 108 دولارا، خفضت تناسبيا بما مجموعه 986 583 25 دولارا للتعويض جزئيا عن إعفاء جنوب أفريقيا من دفع الاشتراكات التي لم تسددها لمختلف عمليات حفظ السلام في الفـترة من 30 أيلول/سبتمبر 1974 إلى 23 حزيران/يونيه 1994.
    Under the terms of General Assembly resolution 50/83, those authorized retained surpluses of $108,461,935 were reduced proportionately by a total of $25,583,986 to offset in part the waiver of South Africa's unpaid contributions to various peacekeeping operations for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية 50/83، تم تخفيض الفوائض المأذون بالاحتفاظ بها والبالغة 935 461 108 دولارا، تناسبيا بما مجموعه 986 583 25 دولارا للتعويض جزئيا عن إعفاء جنوب أفريقيا من دفع الاشتراكات التي لم تسددها لمختلف عمليات حفظ السلام في الفـترة من 30 أيلول/سبتمبر 1974 إلى 23 حزيران/يونيه 1994.
    Under the terms of General Assembly resolution 50/83, the authorized retained surplus of $64.9 million was reduced proportionately by $15.3 million to offset in part the waiver of South Africa's unpaid contributions to various peacekeeping operations for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994. UN وجرى بموجب أحكام قرار الجمعية 50/83، خفضت تلك الفوائض المأذون بالاحتفاظ بها، ومقدارها 64.9 مليون دولار، خفضا تناسبيا بمقدار 15.3 مليون دولار، بغرض التعويض جزئيا عن إعفاء جنوب أفريقيا من دفع الاشتراكات التي لم تسددها لعمليات مختلفة لحفظ السلام في الفترة من 30 أيلول/سبتمبر 1974 إلى 23 حزيران/يونيه 1994.
    Your Honor, the People object to the defendant making any statement other than the waiver at this time. Open Subtitles حضرة القاضي، الشعبُ يعترض على أن يقوم المدّعي عليه بالقيام بأيّ تصريح غير التنازل عن حقه.
    Your Honor, the People object to the defendant making any statement other than the waiver at this time. Open Subtitles حضرة القاضي، الشعبُ يعترض على أن يقوم المدّعي عليه بالقيام بأيّ تصريح غير التنازل عن حقه.
    Such a request unequivocally involved a waiver of immunity with respect to such measures and in such a case the waiver was implied. UN ويستتبع هذا الطلب قطعاً التنازل عن الحصانة فيما يتعلق بتلك التدابير، ويكون التنازل عن الحصانة ضمنياً في هذه الحالة.
    Under the terms of Assembly resolution 50/83, those authorized retained surpluses were reduced proportionately by a total of $25.6 million to offset in part the waiver of South Africa's unpaid contributions to various peacekeeping operations for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية 50/83، جرى خفض تلك الفوائض المأذون باستبقائها، تناسبيا، بما مجموعه 25.6 مليون دولار للتعويض جزئيا عن الإعفاء من دفع الاشتراكات التي لم تدفعها جنوب أفريقيا لمختلف عمليات حفظ السلام للفـترة من 30 أيلول/سبتمبر 1974 إلى 23 حزيران/يونيه 1994.
    Under the terms of General Assembly resolution 50/83, those authorized retained surpluses of $108,461,935 were reduced proportionately by a total of $25,583,986 to offset in part the waiver of South Africa's unpaid contributions to various peacekeeping operations for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية 50/83، جرى خفض تلك الفوائض المأذون باستبقائها والبالغة 935 461 108 دولارا، تناسبيا، بما مجموعه 986 583 25 دولارا للتعويض جزئيا عن الإعفاء من دفع الاشتراكات التي لم تدفعها جنوب أفريقيا لمختلف عمليات حفظ السلام للفـترة من 30 أيلول/سبتمبر 1974 إلى 23 حزيران/يونيه 1994.
    Under the terms of General Assembly resolution 50/83, those authorized retained surpluses of $108,461,935 were reduced proportionately by a total of $25,583,986 to offset in part the waiver of South Africa's unpaid contributions to various peacekeeping operations for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية 50/83، فإن تلك الفوائض المأذون باستبقائها والبالغة 935 461 108 دولارا، خفضت تناسبيا بما مجموعه 986 583 25 دولارا للتعويض جزئيا عن الإعفاء من دفع الاشتراكات التي لم تدفعها جنوب أفريقيا لمختلف عمليات حفظ السلام للفـترة من 30 أيلول/سبتمبر 1974 إلى 23 حزيران/يونيه 1994.
    Upon a showing of good cause, the Trial Chamber may grant relief from the waiver. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن تقضي بإلغاء هذا التنازل إذا ما قُدم لها سبب وجيه لذلك.
    the waiver for Jewel Howard Taylor was modified to cover the period from 10 to 24 May 2009. UN ثم عُدِّل الإعفاء الممنوح لجويل هاورد تايلور ليغطي الفترة من 10 إلى 24 أيار/مايو 2009.
    The reasons for the waiver were grave allegations of a criminal nature which were being investigated by the Swiss law enforcement authorities. UN وكانت أسباب رفع الحصانة هي ادعاءات خطيرة ذات طابع جنائي تقوم سلطات إنفاذ القانون السويسرية بالتحقيق فيها.
    It would also be useful to know which categories of women were benefiting from the waiver, as well as what obstacles were preventing eligible women from having health-care fees waived, and how information on the waiver was disseminated. UN وسيكون من المهم أيضا معرفة نوعيات النساء المستفيدات من الإلغاء، وكذلك العوائق التي تحول دون إعفاء المستحقات من رسوم الرعاية الصحية، وكيفية تعميم الإعلان عن هذا الإلغاء.
    321. The Board recommends that UNFPA: (a) comply with the procurement guidelines regarding post facto approvals; and (b) implement controls to limit the waiver of competitive bidding. UN 321 - ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق السكان بما يلي: (أ) الامتثال للمبادئ التوجيهية للمشتريات فيما يتعلق بالموافقات بأثر رجعي؛ (ب) تنفيذ ضوابط للحد من الإعفاءات من العطاء التنافسي.
    It also allows for the waiver of fees for commencing such proceedings. UN كما تسمح بالتنازل عن رسوم بدء هذه الإجراءات.
    The Contracts Review Committee approved the waiver based on the facts provided by the Procurement Services Section. UN ووافقت لجنة استعراض العقود على طلب الاستثناء بناء على الوقائع التي قدمها قسم خدمات المشتريات.
    273. The explanations provided to the Committee on Contracts to justify the waiver of competitive bidding were in line with the provisions of chapter 8, paragraph 2.5.3.3 of the UNHCR Manual on waivers of competitive bidding. UN 273- والإيضاحات التي قدمتها لجنة العقود لتبرير عدم اتباع أسلوب العطاءات التنافسية تتماشى وأحكام الفقرة 2-5-3-3 من الفصل 8 من دليل المفوضية التي تتناول الاستثناءات من اتباع أسلوب العطاءات التنافسية.
    The Office of Human Resources Management has indicated that it does not have any objection to the waiver for the six-month break-in-service requirement for interns so that they can apply for posts at the Tribunal. UN وأشار مكتب إدارة الموارد البشرية إلى أنه لا يعترض على الإطلاق على الاستثناء من شرط مرور ستــة أشهر قبــل الترشح للوظيفــة بالنسبــة للمتدربين كي يتسنى لهــم التقــدم لشغل وظائف في المحكمة.
    The Administration has written off $49,180 out of the waiver amount of $55,118 against the accounts for the period ended 31 December 1995. UN وقامت اﻹدارة بشطب مبلغ ١٨٠ ٤٩ دولارا من المبلغ الذي تم التنازل عنه وهو ٨١١ ٥٥ دولارا، من الحسابات للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    55. Therefore, a general conclusion on the issue of the form of the waiver of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction could be phrased approximately as follows: when applied to a serving Head of State, Head of Government or minister for foreign affairs, a waiver of immunity should be explicitly stated. UN 55 - ومن ثم، يمكن وضع استنتاج عام بشأن مسألة شكل التنازل عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية وفق الصيغة التقريبية التالية: حين تنطبق الحصانة على من لا يزالون في مناصبهم من رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، يكون التنازل عنها بإعلان صريح.
    6. Decides that the waiver to the headquarters rule contained in General Assembly resolution 40/243 of 18 December 1985 should be: UN ٦ - تقرر أن يكون التجاوز عن قاعدة المقر الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥ على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد