ويكيبيديا

    "the wall of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جدار
        
    • حائط
        
    • حاجز
        
    • جدران
        
    • الجدار من
        
    • بجدار
        
    • حائطِ
        
    When several witnesses behave in this manner, the wall of silence is evidently a strategy of calculated deception. UN وعندما يتصرف عدة شهود بهذه الطريقة فإن جدار الصمت هذا يدل بوضوح على استراتيجية خداع مقصود.
    However, the wall of distrust that separates the two sides will not allow that in the immediate future. UN غير أن جدار عدم الثقة الذي يفصل بين الجانبين لن يسمح بتحقيق ذلك في المستقبل القريب.
    You went all Banksy on the wall of your bedroom. Open Subtitles لقد قطعت بانكسي على جدار غرفة النوم الخاصة بك
    Questioned about a PRD sign on the wall of his house. UN استُجوب عن شارة لحزب الثورة الديمقراطية كانت علــى حائط بيته.
    The leader of the team requested the destruction of the wall of a locked shed so that they could see what it contained. UN وطلب رئيس المجموعة تهديم حائط في غرفة مغلقة لمشاهدة محتوياتها.
    The media plays a significant role in breaking the wall of silence which normally envelops cases of violence in the family, at school and in institutions. UN وتلعب وسائل الإعلام دوراً هاماً في كسر حاجز الصمت الذي كان يغلف قضايا العنف داخل الأسرة وداخل المدرسـة ومؤسسات المجتمع.
    Those materials must be revised and the United Nations must break through the wall of silence that the United States had built around the case. UN يجب تنقيح هذه المواد ويجب على الأمم المتحدة أن تخترق جدار الصمت الذي قد بنته الولايات المتحدة حول هذه القضية.
    One of his guards told him that he was in Djibouti and there was a photograph of President Guelleh on the wall of the detention facility. UN فقد قال له أحد حراسه إنه في جيبوتي وكانت هناك صورة للرئيس جيلة معلقة على جدار مرفق الاحتجاز.
    Egyptian society has witnessed an important turn in breaking the wall of silence enveloping violence against children and the discussion of the United Nations' Secretary-General study provided the ideal platform. UN شهد المجتمع المصري انفراجة كبيرة في كسر جدار الصمت الذي كان يغلف قضية العنف ضد الأطفال. وقد وفرت دراسة الأمين العام لمناهضة العنف ضد الأطفال مناسبة هامة لذلك.
    It is our conviction that there are more factors uniting us than separating us. We share fundamental values and we must, therefore, tear down the wall of misunderstanding and hatred. UN ونؤكد هنا على قناعتنا بأن ما يجمعنا هو أكثر مما يفرقنا، فنحن نحمل قيما مشتركة ولهذا يجب هدم جدار سوء الفهم والكراهية.
    Indeed, a potentially positive development had been announced that very day, namely, that the United States was considering reducing its loan guarantees to Israel if it persisted in its efforts to build the wall of separation. UN وبالفعل تم الإعلان عن إمكانية حدوث تطور إيجابي في ذلك اليوم بالذات، هو بالتحديد أن الولايات المتحدة تنظر في تخفيض ضمانات القروض لإسرائيل إذا ما استمرت في جهودها في بناء جدار العزل.
    The cycle of acute violence over the past two years has widened further the gap between the parties, reinforcing the wall of misunderstanding. UN وحركة العنف الشديد التي استمرت على مدى العامين الماضيين زادت من اتساع الفجوة بين الأطراف، ودعَّمت جدار عدم التفاهم.
    While we have yet to come up with the final figures, according to statistics we now have we know that the wall of sea water rushing towards our shore that day took the lives of 38,195 persons. UN ورغم أننا مازلنا لم نحدد الأرقام النهائية، إلا أنه طبقا لما لدينا الآن من إحصائيات نعلم أن جدار مياه البحر الذي اندفع نحو شاطئنا في ذلك اليوم قد أزهق أرواح 195 38 شخصا.
    Cuba also condemns the continued existence of the wall of Shame, which isolates entire communities and obstructs the formation of the Palestinian State. UN كذلك تدين كوبا الإبقاء على جدار العار الذي يفرض العزلة على مجتمعات محلية بكاملها ويعيق بناء الدولة الفلسطينية.
    We are disheartened that not a single measure has been taken towards breaking through the wall of deprivation and isolation that has surrounded Cuba for so long. UN ونحن نشعر بخيبة أمل ﻷنه لم يتخذ ولو تدبيــر واحــد لاختــراق جدار الحرمان والعزلة الذي ما فتئ يحيط بكوبا منذ مدة طويلة.
    Angry words were exchanged and several shots were fired, one of which hit the wall of the office building. UN وقد جرى تبادل عبارات غاضبة وأطلقت بضعة عيارات نارية أصاب أحدها حائط مبنى المكتب.
    What was important for Gabon and its President was to break through the wall of mistrust that barred the way to reaching sincere and lasting agreements on solutions to such crises. UN وكان اﻷهم بالنسبة لغابون اختراق حائط الشك الذي أعاق التوصل إلى اتفاقات صادقة ودائمة بشأن حلول لهذه اﻷزمات.
    The three accused had been seen writing blasphemous inscriptions on the wall of a mosque. UN فالثلاثة المتهمون قد شوهدوا وهم يكتبون عبارات تجديفية على حائط أحد المساجد.
    Breaking the wall of silence with regard to female genital mutilation UN كسر حاجز الصمت الإعلامي حول ممارسة ختان الإناث
    Roanoke colonists carved this into the wall of their fort when they had to abandon their colony to head to safe haven. Open Subtitles مستعمري رونوك كتبوا هذا على جدران قلعتهم عندما كان عليهم ترك المستعمرة لأجل الذهاب لمكان آمن
    Banging on the wall of her metal drawer. Open Subtitles تطرُقُ على الجدار من داخل دُرج الموتى المعدني
    Subsequently the officer smashed Mr. Tadic Astorga's head against the wall of the room, fracturing his skull. UN وبعد ذلك، أخذ الضابط برأس السيد تاديتش أستورغا ليقرعه بجدار الغرفة، مما أدى إلى كسر في جمجمته.
    The highest winds in a hurricane are found around the wall of the eye, the outer edge of the black ring. Open Subtitles الرياح الأعلى في إعصار تَجِدُ حول حائطِ العينِ , الحافة الخارجية للحلقةِ السوداءِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد