ويكيبيديا

    "the warlords" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمراء الحرب
        
    • لأمراء الحرب
        
    • جنرالات الحرب
        
    • أباطرة الحرب
        
    • وأباطرة الحرب
        
    • ملك الحرب
        
    • أسياد الحرب
        
    • زعماء الحرب
        
    We call upon the Afghan Government to intensify its efforts to disarm, demobilize and reintegrate the warlords and their followers. UN ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد.
    the warlords are holding the international community hostage because of their own insatiable appetite to assume power at all costs. UN فقد أخذ أمراء الحرب المجتمع الدولي رهينة بسبب شهوتهم التي لا تكتفــي للحصــول على السلطة بأي ثمن.
    The second is the decline in the power of the warlords. UN ويتمثل الاتجاه الثاني في انحسار سلطة أمراء الحرب.
    Pursuing ethnocentric policies serves only to promote the narrow interests of the warlords and tribal chieftains, making the tasks of nation-building all the more difficult. UN واتباع سياسات عرقية لا يخدم سوى تعزيز المصالح الضيقة لأمراء الحرب وشيوخ القبائل ويجعل مهام بناء الأمة أكثر صعوبة.
    the warlords have tightened their grip on the civilian population and have organized a business. UN فأحكم جنرالات الحرب قبضتهم على السكان المدنيين ونظموا مشاريع تجارية.
    The primary mistake, in our view, has been to rely on the warlords and factional forces to provide stability in Afghanistan. UN والخطأ الأكبر، في رأينا، هو الاعتماد على أباطرة الحرب وعلى قوات الفصائل لتوفير الاستقرار في أفغانستان.
    So the warlords are left to fight it out until a victor emerges and a degree of order is restored. UN وهكذا يُترك أمراء الحرب يقتتلون فيما بينهم إلى أن يقضي أحدهم على البقية ويُستعاد قدر من النظام.
    Even beyond Somalia, the warlords pose a potential threat. UN وحتى فيما يتجاوز الصومال، يفرض أمراء الحرب تهديدا كبيرا.
    The challenge that we now face is therefore of establishing an authority to fill the void that is continuously being exploited by the warlords. UN ولهذا يصبح التحدي الذي نواجهه اﻵن إنشاء سلطة لملء الفراغ الذي يستغله أمراء الحرب دائما.
    The United Nations Operation in Somalia was also saddled with ambiguities in its mandate and there was never an intention to rid the country of the warlords. UN إن عملية اﻷمم المتحــدة في الصومال كانت محاطــة بغموض في ولايتها ولم تكن هناك أبدا نية لتخليص البلد من أمراء الحرب.
    However, the ICU soon realized that the warlords were losing popularity among mainstream Somalis. UN ولكن اتحاد المحاكم الإسلامية أدرك بسرعة أن أمراء الحرب فقدوا شعبيتهم لدى عامة الصوماليين.
    The arms are subsequently delivered to the warlords or their agents. UN وفي ما بعد، يتم تسليم الأسلحة إلى أمراء الحرب أو إلى وكلائهم.
    In our view, the most serious threat emanates from the warlords and factional militias, and the nexus between them and drug traffickers. UN وفي رأينا أن أخطر تهديد يأتي من أمراء الحرب وميليشيات الفصائل، والعلاقة بينهم وبين تجار المخدرات.
    That is a symptom of a deeper problem that is directly linked to Pashtoon alienation and the rising power of the warlords. UN وهذا عرض من أعراض مشكلة أعمق ترتبط ارتباطا مباشرا بإبعاد الباشتون وزيادة سلطة أمراء الحرب.
    It is also essential that the warlords be integrated into the system in conformity with the realities of Afghanistan. UN ومن الضروري إدماج أمراء الحرب في النظام، على نحو يتمشى مع واقع أفغانستان.
    Therefore, in order to ensure stability, neighbouring countries should desist from intervening in the internal affairs of Afghanistan and should not take sides among the warlords. UN ولذلك فللحفاظ على الاستقرار، ينبغي أن تمتنع الدول المجاورة عن التدخل في الشؤون الداخلية لأفغانستان وألا تنحاز إلى أي جانب بين أمراء الحرب.
    On the other hand, an ambiguous or incomplete outcome of the conference would make the warlords, faction leaders and businessmen anxious to protect their territory and assets, and thus engage in an arms race. UN ومن ناحية أخرى فإن انتهاء المؤتمر بنتيجة غامضة أو غير كاملة سيجعل أمراء الحرب وزعماء الفصائل ورجال الأعمال حريصين على حماية أراضيهم وأرصدتهم ومن ثم يجعلهم ينخرطون في سباق للتسلح.
    The large-calibre weapons are for mounting on technicals belonging to the warlords. UN وهذه الأسلحة الرفيعة العيار من أجل تركيبها على شاحنات تحمل مدافع رشاشة وتابعة لأمراء الحرب.
    Charcoal is exported through the port of Kismaayo and is a source of funds for the warlords in control of the region. UN ويصدر الفحم عن طريق ميناء كسمايو وهو مصدر أموال بالنسبة لأمراء الحرب المسيطرين على المنطقة.
    This situation contributed to the entrenchment of the warlords. UN وقد ساهم هذا الوضع في تحصين مواقع جنرالات الحرب.
    In Somalia, the warlords continue to wreak havoc in the country, unmoved by the suffering of the Somali people. UN وفي الصومــال، لا يزال أباطرة الحرب يثيرون الفوضى في ذلك البلــد ولا يأبهــون بمعاناة الشعب الصومالي.
    It was widely recognized and accepted that effective disarmament of all the factions and the warlords was a conditio sine qua non for the accomplishment of the other aspects of the mandate of UNOSOM, be they political, civil, humanitarian, rehabilitation or reconstruction. UN وأصبح من المقبول، بل والمسلم به على نطاق واسع أن نزع سلاح جميع الفصائل وأباطرة الحرب يعد شرطا لا غنى عنه ﻹنجاز الجوانب اﻷخرى من ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، السياسي منها والمدني واﻹنساني، وما يتصل منها باﻹنعاش والتعمير.
    No. I mean, do we think the warlords Are gonna put their guns down Open Subtitles لا هل تعتقد ان ملك الحرب سوف يضعوا اسلحتهم فقط لأني هنا من أجل الانتخابات
    the warlords of Okaara didn't teach me much about cooking. Open Subtitles إن أسياد الحرب في أوكارا لم يعلموني الكثير عن الطبخ
    However, both conferences succeeded only in highlighting the divisions among the warlords on the one hand and the interested countries on the other. UN لكن المؤتمرين لم ينجحا سوى في إبراز الانقسامات فيما بين زعماء الحرب من جانب والبلدان المهتمة من جانب آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد