We were seeing studies pointing to volunteerism's significant impact on the well-being of individuals and their communities. | UN | ونحن نرى دراسات تشير إلى التأثير الكبير للعمل التطوعي على رفاه الأفراد ومجتمعاتهم. |
In addition to being a moral imperative, the Declaration also recognized the crucial link between the well-being of individuals and the stability and health of societies and States. | UN | وبالإضافة إلى كون الإعلان حتمية أخلاقية، فقد أقرّ العلاقة الأساسية بين رفاه الأفراد واستقرار المجتمعات والدول وسلامتها. |
The policy of quality has a positive impact on the well-being of individuals. | UN | ولسياسة الجودة أثر إيجابي على رفاه الأفراد. |
Emphasizing the importance of protecting the well-being of individuals in their working environments, | UN | وإذ تؤكد على أهمية حماية رفاه الأفراد في بيئات عملهم، |
60. The draft SAICM high-level declaration and the overarching policy strategy (OPS) expressly recognize the adverse effects that an unsound management of chemicals can have on human health and the well-being of individuals and communities. | UN | 60- ويُسلم مشروع الإعلان العالي المستوى للنهج الاستراتيجي والاستراتيجية الجامعة للسياسات، صراحة، بالآثار الضارة التي يمكن أن تخلفها الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان ورفاه الأفراد والجماعات المحلية. |
Emphasizing the importance of protecting the well-being of individuals in their working environments, | UN | وإذ يؤكد على أهمية كفالة رفاه الأفراد في بيئة عملهم، |
An excessive focus on the short term makes market economies even less able to contribute to the well-being of individuals and the harmony of society. | UN | فالإفراط في التركيز على الأجل القصير يجعل الاقتصادات السوقية أقل قدرة على الإسهام في رفاه الأفراد وانسجام المجتمع. |
Human rights are a prerequisite for the well-being of individuals and of humankind as a whole. | UN | وحقوق الإنسان شرط مسبق لكفالة رفاه الأفراد والبشرية جمعاء. |
Emphasizing the importance of protecting the well-being of individuals in their working environments, | UN | وإذ يشدد على أهمية حماية رفاه الأفراد في بيئة عملهم، |
Emphasizing the importance of protecting the well-being of individuals in their working environments, | UN | وإذ يؤكد على أهمية كفالة رفاه الأفراد في بيئة عملهم، |
Security and development are mutually reinforcing, providing the foundations for the well-being of individuals and of the States in which they live. | UN | فالأمن والتنمية يعزز بعضهمـــا بعضا ويشكلان أساس رفاه الأفراد والدول التي يعيشون فيها. |
When the family is disrupted and devalued, its individual members suffer, making the goal of social development to ensure the well-being of individuals devoid of meaning. | UN | وعندما تختل الأُسرة ويُبخس قدرها، يعاني أفرادها، الأمر الذي يفرّغ هدف التنمية الاجتماعية من مضمونه لضمان رفاه الأفراد. |
The outcome positioned gender equality and the empowerment of women as global priorities and emphasized the well-being of individuals as the key focus of the global agenda on population and sustainable development. | UN | فقد وضعت نتائجه المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ضمن الأولويات على الصعيد العالمي، وشددت على رفاه الأفراد باعتباره المحور الأساسي للبرنامج العالمي للسكان والتنمية المستدامة. |
Those statistics emphasize women's key role in agriculture, not only in ensuring the well-being of individuals, families and rural communities, but also in relation to overall economic productivity and sustainable development. | UN | وتؤكد هذه الإحصاءات دور المرأة الرئيسي في الزراعة، ليس فقط في كفالة رفاه الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية الريفية، ولكن أيضا بالنسبة إلى الإنتاجية والتنمية الاقتصادية المستدامة بصورة عامة. |
It provides an initial measure of the worldwide contribution of volunteerism to social inclusion and cohesion, livelihoods and more generally the well-being of individuals and societies. | UN | وهو يوفر مقياسا أوليا للمساهمة العالمية للعمل التطوعي في تعزيز الاندماج والتلاحم الاجتماعيين، وسبل المعيشة، ومساهمته على نحو أعم في تحقيق رفاه الأفراد والمجتمعات. |
" Emphasizing the importance of protecting the well-being of individuals in their working environments, | UN | " وإذ يؤكد على أهمية كفالة رفاه الأفراد في بيئة عملهم، |
1. At the centre: the well-being of individuals, communities and populations | UN | 1- في المركز: رفاه الأفراد والمجتمعات المحلية والسكان |
Because it places the well-being of individuals, communities and populations at the centre of a health system, the right to health can help to ensure that a health system is neither technocratic nor removed from those it is meant to serve. | UN | ولما كان الحق في الصحة يضع رفاه الأفراد والمجتمعات المحلية والسكان في صلب النظام الصحي، فقد يساعد على أن لا يكون النظام الصحي تكنوقراطياً ولا بعيداً عمن يفترض أن يخدمهم. |
Its purpose is to contribute to the well-being of individuals in the field of mental health in order to meet the requirements of a solidarity-based coexistence in society making for comprehensive human development. | UN | وغايتها الإسهام في تحقيق رفاه الأفراد في ميدان الصحة النفسية من أجل تلبية متطلبات تعايش قائم على التضامن في مجتمع يمهد الطريق لتنمية بشرية شاملة. |
At root, those working in health and human rights are both animated by a similar concern: the well-being of individuals and populations. | UN | كما أن أولئك العاملين في مجال الصحة والعاملين في مجال حقوق الإنسان إنما يحفز عملهم شاغل مشترك هو سلامة الأفراد والسكان. |