Systematically, to experiment upon the whole process of breeding. | Open Subtitles | بشكل منهجي، لهذه التجربة على كامل عملية التطور |
Monitor further the whole process of cancellation of unliquidated obligations | UN | مواصلة رصد كامل عملية إلغاء الالتزامات غير المصفاة |
Banks often lost interest in a scheme which guaranteed 50 per cent or even less, as they would then have to go through the whole process of obtaining collateral for their share of the risk. | UN | وكثيرا ما تفقد المصارف اهتمامها في المخططات التي تضمن نسبة 50 في المائة أو الخسارة المتكافئة، باعتبار أنه يتعين عليها عندئذ الخوض في كامل عملية الحصول على الضمانات لقاء حصتها من المخاطر. |
Today we need to sum up and streamline the consequences of the working agenda in order to make the whole process of reform meaningful and complete. | UN | إننا بحاجة اليوم إلى إيجاز وترشيد نتائج جدول العمل لكي نجعل مجمل عملية الإصلاح عملية ذات مغزى وكاملة. |
The fact that draft resolution A/C.1/49/L.25/Rev.1 provides specific measures and time frames for the whole process of nuclear disarmament is worthy of appreciation. | UN | وحقيقة أن مشروع القرار A/C.1/49/L.25/Rev.1 ينص على تدابير محددة وأطر زمنية لكامل عملية نزع السلاح جديرة بالتقدير. |
In many instances, the welfare and reintegration of returnees and indeed the whole process of national reconciliation hinges on this critical issue. | UN | وفي كثير من الحالات، يتوقف رفاه وإعادة دمج العائدين، بل كامل عملية المصالحة الوطنية، على هذه القضية الأساسية. |
Their interests can best be served by employing a participatory approach that involves them in the whole process of developing programmes and action plans. | UN | ويمكن تحقيق مصالحهم على أفضل وجه باتباع نهج يقوم على اشراكهم في كامل عملية وضع البرامج وخطط العمل. |
However, this was never done, with negative consequences for the whole process of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لم يضطلع به على اﻹطلاق، مما أثر بشكل سلبي على كامل عملية التسوية الشاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا. |
Finally, my delegation would like to commend the role played by the Special Committee against Apartheid in the whole process of creating a non-racist and democratic South Africa. | UN | أخيرا، يود وفد بلادي أن يثني على الدور الذي اضطلعت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في كامل عملية إقامة جنوب افريقيا لا عنصرية وديمقراطية. |
The divisions permeating the polity threaten the whole process of restoring constitutional order in the country. | UN | وهذا الانقسام السياسي يهدد كامل عملية إرساء النظام الدستوري في البلد. |
7. Requests the Special Rapporteur to undertake two missions to South Africa in 1994 to gain further insights into the whole process of transition to democracy in South Africa and to report to the Commission at its fifty-first session; | UN | ٧ ـ ترجو من المقررة الخاصة الاضطلاع ببعثتين إلى جنوب افريقيا في غضون ٤٩٩١ لزيادة التبصر في كامل عملية الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
22. The Tribunal agreed with the Board's recommendation to monitor further the whole process of cancellation of unliquidated obligations. | UN | 22 - وافقت المحكمة على توصية المجلس بزيادة المراقبة على كامل عملية إلغاء الالتزامات غير المصفاة. |
Transparency should cover the whole process of eco-labelling, including the selection of new product categories. | UN | ٣٦- ينبغي أن تغطي الشفافية كامل عملية وضع العلامات الايكولوجية، بما في ذلك اختيار فئات منتجات جديدة. |
816. In paragraph 22, the Board reported that the International Tribunal for the Former Yugoslavia agreed with its recommendation that the Tribunal monitor further the whole process of cancellation of unliquidated obligations. | UN | 816 - في الفقرة 22، أفاد المجلس بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد وافقت على توصيته بزيادة المراقبة على كامل عملية إلغاء الالتزامات غير المصفاة. |
It is also important to ensure that post-conflict peace-building is integrated into the whole process of peacemaking and peacekeeping in order to consolidate the impact of negotiated peace settlements and to ensure that the original causes of conflicts are eradicated so as to avoid a relapse into hostilities. | UN | ومن المهم أيضا ضمان إدماج بناء السلم في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في كامل عملية صنع السلام وحفظ السلام من أجل دعم أثر التسويات السلمية التي يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، وضمان استئصال اﻷسباب اﻷصلية للمنازعات، ولتفادي الوقوع من جديد في هوﱠة اﻷعمال العدائية. |
At the same time, we have drawn an important lesson from the whole process of the negotiations leading up to the final adoption of the Treaty by the United Nations General Assembly, in terms of the future role or functioning of the CD as the single multilateral negotiating forum for disarmament. | UN | وفي الوقت ذاته، فإننا استخلصنا درساً هاماً من كامل عملية المفاوضات التي أدت إلى الاعتماد النهائي للمعاهدة من جانب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بشأن الدور المقبل لمؤتمر نزع السلاح أو بشأن تسييره باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح. |
The proposal on appointing a Special Representative of the Secretary-General who would have the ultimate responsibility for the whole process of impact assessment has to be thought out in greater detail, especially in the presence of several smaller actors within the United Nations system who play an important role in the field, but are seldom consulted during the decision-making process on sanctions-related matters in the political realm. | UN | فيجب التفكير مليا في اقتراح تعيين ممثل خاص لﻷمين العام يضطلع بالمسؤولية النهائية عن كامل عملية تقييم اﻵثار، خاصة مع وجود عدة جهات فاعلة أصغر حجما تقوم في إطار منظومة اﻷمم المتحدة بدور ميداني مهم إلا أنها قلما تستشار أثناء عملية اتخاذ القرارات بشأن قضايا مرتبطة بالجزاءات في الميدان السياسي. |
The main activity to be undertaken would be the coordination of the whole process of consideration of national communications of non-Annex I Parties. | UN | 57- وسيتمثل أهم نشاط ينبغي الاضطلاع به في تنسيق مجمل عملية النظر في البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
420. UNHCR, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, is currently reviewing and analysing the whole process of obtaining audit certificates from implementing partners as mentioned in paragraph 395 above. | UN | 420 - تقوم المفوضية حاليا، بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، باستعراض وتحليل مجمل عملية الحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين على النحو المذكور في الفقرة 395 أعلاه. |
As previously mentioned in paragraphs 395 and 420 above. UNHCR, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, is currently reviewing and analysing the whole process of obtaining audit certificates from implementing partners. | UN | وكما ورد من قبل في الفقرتين 395 و420 أعلاه، تقوم المفوضية حاليا، بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، باستعراض وتحليل مجمل عملية الحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين. |
Recalling the historical 1955 Asian-African Conference in Bandung, which served as a focal point of the whole process of decolonization, | UN | وإذ يشيرون إلى المؤتمر الآسيوي الأفريقي التاريخي الذي عقد في باندونغ في عام 1955 وكان بمثابة مركز التنسيق لكامل عملية إنهاء الاستعمار، |
Expressing its gratitude to the Government and people of South Africa for hosting the Conference, for the excellent arrangements, for the hospitality extended to all participants and for its vital leadership during the whole process of the Conference, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها لجمهورية جنوب أفريقيا، حكومة وشعبا، لاستضافة المؤتمر وللتنظيم الممتاز لهذا الحدث، وللحفاوة التي استقبل بها جميع المشاركين في المؤتمر، وللحيوية والنشاط البالغين اللذين أبديا في جميع مراحل المؤتمر، |