ويكيبيديا

    "the wide range of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطائفة الواسعة من
        
    • المجموعة الواسعة من
        
    • مجموعة واسعة من
        
    • طائفة واسعة من
        
    • المجموعة الكبيرة من
        
    • الطائفة العريضة من
        
    • مجموعة كبيرة من
        
    • للمجموعة الواسعة من
        
    • لطائفة واسعة من
        
    • إلى اتساع نطاق
        
    • نطاق واسع من
        
    • بالطائفة الواسعة من
        
    • للمجموعة الكبيرة من
        
    • للطائفة الواسعة من
        
    • الشريحة العريضة من
        
    That explained the wide range of partnerships which had matured at Lyon. UN وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون.
    It gives an overview of the wide range of national efforts, which played a key role in the Year's success. UN ويعطي لمحة عامة عن الطائفة الواسعة من الجهود الوطنية التي كان لها دور رئيسي في نجاح السنة.
    These categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    During her mandate, the Rapporteur will assess, in the context of the wide range of systems of government, how all levels of government can work effectively together to implement the State's housing rights obligations. UN وستقوم المقررة الخاصة، خلال فترة ولايتها، وفي سياق مجموعة واسعة من نظم الحكومات، بتقييم كيفية جعل جميع المستويات الحكومية تعمل معا على نحو فعال بما يجعل الدولة تنفذ التزاماتها في مجال حقوق السكن.
    The Government also acknowledges the difficulties in providing a specific sex disaggregated data on the wide range of areas. UN وتدرك الحكومة أيضا الصعوبات التي تواجه تقديم بيانات معينة مفصلة حسب الجنس بشأن طائفة واسعة من المجالات.
    None of them would be able to span the wide range of complex activities on its own. UN ولن يكون باستطاعة أي منها تغطية المجموعة الكبيرة من الأنشطة المعقدة المختلفة بمفردها.
    :: the wide range of work under way in many organizations to improve that understanding. UN :: الطائفة العريضة من الأعمال الجارية حاليا في منظمات عديدة لتحسين ذلك الفهم.
    the wide range of support functions that the peacebuilding support office would perform can be grouped and summarized in six core functions, as set out below: UN ويمكن اختزال وتلخيص الطائفة الواسعة من مهام الدعم التي سيضطلع بها المكتب في المهام الرئيسية الست التالية:
    No part of our world is immune to the wide range of fundamental security threats. UN وما من جزء في عالمنا بمنأى عن الطائفة الواسعة من التهديدات الأمنية الأساسية.
    the wide range of Mayan languages spoken by the various ethnic groups in the country; UN الطائفة الواسعة من لغات المايا التي تتحدث بها مجموعات عرقية مختلفة في البلاد؛
    The categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    The incumbent of the proposed post will be responsible for carrying out the wide range of activities of the Unit; UN وسيتولى شاغل الوظيفة المقترحة المسؤولية عن تنفيذ المجموعة الواسعة من الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة؛
    A major obstacle to achieving that objective was the wide range of contractual arrangements with different conditions of service. UN وثمة عقبة رئيسية حالت دون تحقيق هذا الهدف تمثلت في المجموعة الواسعة من الترتيبات التعاقدية مع اختلاف شروط الخدمة.
    the wide range of experience has also been shared at regional meetings of national institutions and meetings of the Coordinating Committee. UN كما جرى تقاسم مجموعة واسعة من الخبرات في الاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية، وفي اجتماعات لجنة التنسيق.
    A number of delegations expressed satisfaction about the fact that the report provided detailed information on the wide range of activities carried out under CEB. UN وأعرب عدد من الوفود عن ارتياحه لما يتضمن التقرير من معلومات تفصيلية عن مجموعة واسعة من الأنشطة المنفذة تحت إشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    It describes the key results registered in 2007 by the wide range of partnerships and alliances for children in each of the five focus areas of the MTSP. UN ويصف النتائج الرئيسية المسجلة في عام 2007 من قبل طائفة واسعة من الشراكات والتحالفات من أجل الأطفال في كل من مجالات التركيز الخمسة للخطة الاستراتيجية.
    The report covers the wide range of activities undertaken by the Commission during its previous session. UN ويغطي هذا التقرير طائفة واسعة من الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة خلال دورتها الماضية.
    Eight hundred children from 85 countries participated, and the wide range of projects around the world captured the imagination of the media. UN وشارك في المؤتمر ٨٠٠ من ٨٥ بلدا، وحظيت المجموعة الكبيرة من المشاريع المطروحة على النطاق العالمي باهتمام وسائل اﻹعلام.
    It must be pointed out that the existing infrastructure in New York is not sufficient to cope with the wide range of tasks, and urgently needs to be improved. UN ولابد من الاشارة الى أن الهيكل اﻷساسي القائم في نيويورك ليس كافيا لمواجهة الطائفة العريضة من المهام، وأنه بحاجة عاجلة الى التحسين.
    The Committee nevertheless expresses its appreciation for the frank dialogue with a competent delegation and for the answers given orally to the wide range of questions asked by Committee members. UN ومع ذلك فإن اللجنة تعرب عن تقديرها للحوار الصريح الذي جرى مع وفد مختص ولﻹجابات التي قُدمت شفويا على مجموعة كبيرة من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Furthermore, it would provide a global forum where the international community as a whole could devote full attention to a comprehensive review and assessment of the wide range of disarmament issues. UN وفضلا عن ذلك، سيوفر عقد هذه الدورة محفلا عالميا يستطيع فيه المجتمع الدولي ككل أن يكرس كل اهتمامه ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين للمجموعة الواسعة من قضايا نزع السلاح.
    The next step in policy research would be to identify specific measures that are appropriate for the wide range of African countries. UN والخطوة التالية في بحوث السياسات سوف تتمثل في تحديد التدابير المعينة الملائمة لطائفة واسعة من البلدان الأفريقية.
    52. It is difficult for survivors to identify perpetrators given the wide range of armed and uniformed actors in Darfur. UN 52 - ويتعذر على الناجيات تحديد هوية الجناة بالنظر إلى اتساع نطاق الأطراف المسلحة والنظامية في دارفور.
    This was particularly the case in light of the multiple threats thereto and the wide range of relevant global and regional instruments and international organizations and bodies with predominantly sectoral mandates. UN وكانت هذه هي بالتحديد الحالة في ضوء التهديدات المتعددة في هذا المجال وفي نطاق واسع من الصكوك العالمية والإقليمية والمنظمات والهيئات الدولية المكلفة بولايات يغلب عليها الطابع القطاعي.
    He took note of the wide range of suggestions made and provided detailed responses. UN وأحاط علماً بالطائفة الواسعة من المقترحات المقدمة وأدلى بردود مفصّلة.
    It provides an introduction to the wide range of methods available for impact assessment and adaptation strategies. UN وهو يقدم تمهيدا للمجموعة الكبيرة من الأساليب المتاحة لاستراتيجيات تقييم الآثار والتكيف.
    She thanked the wide range of donors, whose contributions signalled their commitment to active involvement in technology foresight activities; UNIDO also expected other international organizations to become involved. UN وأعربت عن شكرها للطائفة الواسعة من المانحين، الذين كانت مساهماتُهم علامة على التزامهم بالمشاركة النشطة في أنشطة الاستبصار التكنولوجي؛ وتتوقع اليونيدو أيضا انخراط منظمات دولية أخرى.
    8. Perspective for the future. The aspirations of the people of the Syrian Arab Republic have been clearly expressed by the wide range of Syrians consulted. UN 8 - منظور للمستقبل - أعربت الشريحة العريضة من السوريين الذين استُشيروا عن تطلعات واضحة لشعب الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد