ويكيبيديا

    "the widening gap" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفجوة الآخذة في الاتساع
        
    • الفجوة المتسعة
        
    • الفجوة المتزايدة الاتساع
        
    • للفجوة الآخذة في الاتساع
        
    • اتساع الهوة
        
    • الفجوة التي تزداد اتساعا
        
    • الفجوة التي تتسع
        
    • والفجوة المتسعة
        
    • واتساع الفجوة
        
    • في اتساع الفجوة
        
    • واتساع الهوة
        
    • تشوبها الهوة الآخذة في الاتساع
        
    • تزايد الفجوة
        
    • أن الهوة المتسعة
        
    • اتساع الفجوة القائمة
        
    the widening gap between developed and developing countries in the midst of these rapid technological advances must be narrowed. UN وينبغي تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خضم هذه الفتوحات التكنولوجية السريعة.
    Contribute to bridging the widening gap between countries' capabilities to manage chemicals in a sound manner. UN المساهمة في سد الفجوة الآخذة في الاتساع بين قدرات البلدان في إدارة المواد الكيميائية.
    Kenya supports the implementation of policies that foster economic growth in developing countries in order to bridge the widening gap between rich and poor. UN وكينيا تؤيد تنفيذ السياسات الداعمة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية بغية سد الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء.
    76. the widening gap between the developing and the industrial countries made it imperative to found economic relations on a new basis of justice and equal opportunity. UN ٧٦ - وأشار إلى أن الفجوة المتزايدة الاتساع بين البلدان النامية والبلدان الصناعية تجعل من الضروري اقامة علاقات اقتصادية على أسس العدالة وتكافؤ الفرص.
    Particular attention has been paid to the widening gap between developed countries, developing countries and countries with economies in transition with regard to their capacities to manage related risks. UN وتم إيلاء اهتمام خاص للفجوة الآخذة في الاتساع التي تفصل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وذلك فيما يتعلق بقدراتها على إدارة المخاطر ذات الصلة.
    One consequence of globalization has been the widening gap between the developed and the developing countries and the increasing marginalization of the least developed ones. UN ومن آثار العولمة اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية وزيادة تهميش أقل البلدان نموا.
    Bridging the widening gap between developed countries and developing countries and countries with economies in transition, they said, could only be achieved that way. UN وقالوا إنه لا يمكن سد الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والنامية إلا بهذه الطريقة.
    He emphasized that the widening gap between humanitarian needs and the ability to deliver effective responses, as well as the decreasing proximity of many humanitarian actors to the people they were trying to help, raised additional hurdles. UN وشدد على أن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الاحتياجات الإنسانية والقدرة على تقديم استجابة فعالة، بالإضافة إلى ابتعاد الجهات الفاعلة الإنسانية أكثر فأكثر عن الأشخاص الذين تسعى إلى مساعدتهم، يؤديان إلى نشوء عقبات إضافية.
    In that connection, it was noteworthy that, while the rest of the retail sector in the United States had suffered, luxury goods companies still enjoyed brisk sales and robust growth, indicating the widening gap between the haves and the have-nots. UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد، أنه في حين تُعاني بقية قطاع البيع بالمفرق في الولايات المتحدة، لا تزال شركات السلع الفاخرة تتمتع بمبيعات نشطة ونمو متين، مما يُشير إلى الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء.
    Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries is unsustainable and that it impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز استمرار الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة اقتصادياً والبلدان النامية، وأن هذه الفجوة تعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي، وتحتِّم أكثر على كل أمة أن تبذل، حسب إمكانياتها، كل ما في وسعها من أجل ردم تلك الفجوة،
    Hence, the widening gap between rich and poor nations in the face of unlimited opportunity is the disturbing irony that we now contemplate. UN وبالتالي، فإن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الدول الغنية والدول الفقيرة في وجه فرص غير محدودة، تمثل المفارقة الباعثة على القلق، التي نعكف على تأملها الآن.
    the widening gap between the sexes is in some respects an indicator of Ukraine's medical and demographic woes. UN وتشكل الفجوة المتسعة بين الجنسين، من بعض النواحي، مؤشراً على المشاكل الطبية والديموغرافية لأوكرانيا.
    The major challenges of these decades — acceleration of development, alleviation of poverty, narrowing the widening gap among countries — need to be addressed on an urgent basis. UN والتحديات الرئيسية الماثلة أمامنا في هذه العقود، أي تعجيل التنمية وتخفيف الفقر وتضييق الفجوة المتسعة بين البلدان، إنما هي تحديات ينبغي التصدي لها على سبيل الاستعجال.
    Nonetheless, both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must engage in a serious dialogue in order to bridge the widening gap between them, because developments outside the NonProliferation Treaty framework also affected the regime's relevance and effectiveness. UN ومع هذا، يجب على كل من الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لها الدخول في حوار جاد لسد الفجوة المتسعة بينهما، لأن التطورات خارج إطار معاهدة عدم الانتشار تؤثر أيضاً في صلاحية النظام وفاعليته.
    11. Developing countries should accelerate growth in order to close the widening gap between rich and poor. UN 11 - وأردف قائلا إن البلدان النامية ينبغي لها أن تعجل بالنمو بغية ردم الفجوة المتزايدة الاتساع بين الأغنياء والفقراء.
    As a result of the widening gap with regard to access to technology, our countries have fallen behind in their efforts to advance and to ensure the well-being of their people. UN ونتيجة للفجوة الآخذة في الاتساع فيما يتعلق بالوصول إلى التكنولوجيا، فإن بلداننا قد تخلفت في جهودها لدفع تقدمها إلى الأمام وتأمين الرخاء لشعوبها.
    Another situation that threatened young people was the widening gap between developed and developing countries. UN وهناك حالة أخرى تهدد الشباب هي اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Social justice and equity are of perennial importance for bridging the widening gap between the rich and the poor and for making education an equalizing force and harnessing it for the common well-being. UN فالعدالة الاجتماعية والإنصاف لهما أهمية دائمة في سد الفجوة التي تزداد اتساعا بين الأغنياء والفقراء وفي جعل التعليم رمانة الميزان لتحقيق المساواة وتسخيره من أجل تحقيق الرفاه للجميع.
    It was therefore urgent to close the widening gap between different regions of the developing world by establishing everywhere the infrastructure needed for the growth of the private sector. UN ولهذا فإنه من الضروري سد الفجوة التي تتسع بين مختلف مناطق العالم النامي وذلك بتوفير الهياكل اﻷساسية اللازمة لنمو القطاع الخاص في كل مكان.
    the widening gap between developed and developing countries is a burning issue. UN والفجوة المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية مسألة ملتهبة.
    The Secretary-General recently gave warning of the deteriorating global economic situation and the widening gap between rich and poor nations. UN لقد حذر اﻷمين العام مؤخــرا مــن تدهور الحالة الاقتصادية العالمية واتساع الفجوة بين الدول الغنية والفقيرة.
    Many delegations believed that the failure of Cancún was due to the existing imbalances in the multilateral trading system, which, in their view, have contributed to the widening gap between the rich and the poor. UN وعزت وفود عديدة فشل اجتماع كانكون إلى الاختلالات القائمة في النظام التجاري المتعدد الأطراف التي تسهم، في نظرها، في اتساع الفجوة بين الدول الغنية والفقيرة.
    These problems are compounded by the urban migration of people in search of employment, particularly to the coastal cities, and by the widening gap between the rich and the poor. UN ومما يزيد من تفاقم هذه المشاكل هجرة الناس إلى المناطق الحضرية، ولا سيما إلى المدن الساحلية سعيا للعمالة، واتساع الهوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    However, this new landscape is also characterized by the widening gap between countries that have made significant economic and social strides in the last two decades, and those that are not participating fully in the global economy and still face sizeable challenges to meeting the Goals by the year 2015. UN غير أنّ أشكال التعاون الجديدة هذه تشوبها الهوة الآخذة في الاتساع بين البلدان التي خطت خطى واسعة إلى الأمام في المجالين الاقتصادي والاجتماعي خلال العقدين الماضيين، وتلك التي لا تشارك مشاركة تامة في الاقتصاد العالمي والتي لا تزال تواجه صعوبات جمة في تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    Libya expressed concern at the widening gap between the regular budget of the United Nations and its peacekeeping budget. UN وتعرب ليبيا عن قلقها من تزايد الفجوة بين ميزانية الأمم المتحدة العادية وميزانيتها لحفظ السلام.
    Furthermore, the widening gap between the north and the south of the country was reflected even in the capital where entire districts were said to have been formed composed of people from the north or from the south. UN يضاف الى ذلك أن الهوة المتسعة بين شمال البلد وجنوبه تتجلى حتى في العاصمة حيث يقال إنه تشكلت مناطق كاملة تتألف إما من أهل الشمال أو أهل الجنوب.
    2. In regard to water supply and sanitation, the Committee noted the widening gap between population and the provision of safe and reliable water supply and sanitation services. UN ٢ - وبشأن اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية، لاحظت اللجنة اطراد اتساع الفجوة القائمة بين السكان وتوفير إمدادات مائية مأمونة وموثوقة إلى جانب خدمات للمرافق الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد