ويكيبيديا

    "the will of its people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إرادة شعبها
        
    • لإرادة شعبه
        
    New Zealand urges Libya to respect the will of its people. UN وتحث نيوزيلندا ليبيا على احترام إرادة شعبها.
    The international community can best assist Myanmar's democratization process by respecting the will of its people expressed in the recent referendum. UN وأفضل طريقة يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار إنما تتمثل في احترام إرادة شعبها التي عبر عنها في الاستفتاء الأخير.
    It was created on the basis of the Ukrainian people's exercise of its sovereign right to self-determination, expresses the will of its people and protects its citizens. UN وقد أنشئت على أساس ممارسة شعب أوكرانيا لحقه السيادي في تقرير المصير، والتعبير عن إرادة شعبها وحماية مواطنيها.
    And America is the will of its people and just like the rest of the world it s a new way Open Subtitles وأمريكا تفعل إرادة شعبها مثلها مثل كل باقي شعوب العالم فهذا طريق جديد
    In accordance with several United Nations resolutions, Jammu and Kashmir was a disputed Territory whose final disposition was to be made in accordance with the will of its people. UN وأردف قائلا إنه وفقا لعدة قرارات صادرة عن الأمم المتحدة، يُعتبر إقليم جامو وكشمير إقليما متنازعا عليه يتحدد وضعه النهائي وفقا لإرادة شعبه.
    In two referendums on the issue of self-determination, New Zealand has provided all appropriate support for Tokelau's efforts to determine the will of its people for a possible change of status. UN وقدمت نيوزيلندا، في الاستفتاءين اللذين نظما بشأن مسألة تقرير المصير، كل الدعم المناسب لتوكيلاو في جهودها الرامية إلى تحديد إرادة شعبها فيما يتعلق بإمكانية تغيير مركزها.
    11. The Cuban political system is the expression of the will of its people. UN 11- ويعكس نظام كوبا السياسي إرادة شعبها.
    Cuba continued to demand the return of the territory that had been illegally usurped, against the will of its people, by the United States for the naval base at Guantánamo. UN وأكدت أن كوبا لا تزال تطالب بعودة اﻷراضي التي اغتصبتها الولايات المتحدة منها بصورة غير قانونية وضد إرادة شعبها ﻹقامة قاعدة بحرية في غوانتنامو.
    On two referendums regarding the issue of self-determination, New Zealand provided all appropriate support for Tokelau's efforts to determine the will of its people for a possible change of status. UN وقدمت نيوزيلندا، في الاستفتاءين اللذين نُظما بشأن مسألة تقرير المصير، كل الدعم المناسب لتوكيلاو في جهودها الرامية إلى تحديد إرادة شعبها فيما يتعلق بإمكانية تغيير مركزها.
    In two referendums on the issue of self-determination, New Zealand has provided all appropriate support for Tokelau's efforts to determine the will of its people for a possible change of status. UN وقدمت نيوزيلندا، في الاستفتاءين اللذين نُظما بشأن مسألة تقرير المصير، كل الدعم المناسب لتوكيلاو في جهودها الرامية إلى تحديد إرادة شعبها فيما يتعلق بإمكانية تغيير مركزها.
    His Government would also continue to claim from the United States of America the return of the territory of the naval base of Guantánamo, taken from Cuba against the will of its people. UN ٩١ - وصرح بأن حكومته سوف تواصل أيضا مطالبتها الولايات المتحدة اﻷمريكية بإعادة إقليم قاعدة غوانثانامو البحرية، الذي أخِذ من كوبا رغم إرادة شعبها.
    32. As the administering Power for Tokelau, New Zealand has continued to maintain and provide all appropriate support for Tokelau's efforts to determine the will of its people for a possible change of status. UN 32 - تواصل نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، تقديم كل أشكال الدعم المستمر للجهود التي تبذلها توكيلاو لتقرير إرادة شعبها فيما يتعلق بالتغيير المحتمل لوضع الإقليم.
    On the contrary, it was Azerbaijan that first launched a large-scale armed offensive against the civilian population of Nagorno Karabakh in response to the peaceful and constitutional expression of the will of its people to exercise their right to self-determination. UN فعلى العكس من ذلك، كانت أذربيجان هي التي شنت هجوما مسلحاً واسع النطاق ضد السكان المدنيين في ناغورنو - كاراباخ، ردا على التعبير السلمي والدستوري عن إرادة شعبها الهادفة إلى ممارسة حقه في تقرير المصير.
    35. As the administering Power for Tokelau, New Zealand has continued to maintain and provide all appropriate support for Tokelau's efforts to determine the will of its people for a possible change of status. UN 35 - واصلت نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، تقديم كل أشكال الدعم المستمر للجهود التي تبذلها توكيلاو لتقرير إرادة شعبها فيما يتعلق بالتغيير المحتمل لوضع الإقليم.
    These unprecedented developments have demonstrated clearly that any political solution in Western Sahara must reflect the will of its people if it is to be credible and sustainable, and if it is to foster peace, security and regional integration in the long term. UN وقد أثبتت هذه التطورات التي لم يسبق لها مثيل بوضوح أن أي حل سياسي في الصحراء الغربية يجب أن يجسد إرادة شعبها إذا أريد لذلك الحل أن يكون ذا مصداقية وقابل للاستدامة، وإذا أُريد منه تعزيز السلام والأمن والتكامل الإقليمي على المدى الطويل.
    These events have demonstrated that any solution to the conflict in Western Sahara must reflect the will of its people if it is to be credible, sustainable and foster peace, security and regional integration in the long term. UN وقد برهنت هذه الأحداث على أن أي حل للنزاع الدائر في الصحراء الغربية يجب أن يعكس إرادة شعبها إذا أُريد لذلك الحل أن يكون ذا مصداقية وقابلا للاستدامة، وإذا أُريد منه تعزيز السلام والأمن والتكامل الإقليمي على المدى الطويل.
    42. As the administering Power for Tokelau, New Zealand has continued to maintain and provide all appropriate support for Tokelau's efforts to determine the will of its people for a possible change of status. UN 42 - تواصل نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، تقديم كل أشكال الدعم المستمر للجهود التي تبذلها توكيلاو لتقرير إرادة شعبها فيما يتعلق بالتغيير المحتمل لوضع الإقليم.
    8. The delegation stated that Botswana continued to live up to its obligations as a democracy, particularly as it observed the rule of law, fundamental freedoms and good governance characterized by consultations and inclusiveness, as well as due regard for the will of its people. UN 8- وذكر الوفد أن بوتسوانا مستمرة في الامتثال لالتزاماتها كبلد ديمقراطي ولا سيما من خلال احترام سيادة القانون، والحريات الأساسية، والحكم الرشيد، وينعكس ذلك في عقد مشاورات وإشراك جميع الأطراف وكذلك احترام إرادة شعبها على النحو الواجب.
    In accordance with several United Nations resolutions, binding on both India and Pakistan but yet to be implemented, Jammu and Kashmir was a disputed territory whose final disposition was to be made in accordance with the will of its people. UN ووفقا لعدة قرارات صادرة عن الأمم المتحدة، وملزمة لكل من الهند وباكستان على السواء ولم تُنفذ بعد، يمثل جامو وكشمير إقليما متنازعا عليه ويتقرر وضعه النهائي وفقا لإرادة شعبه.
    In accordance with several United Nations resolutions, binding on both India and Pakistan but yet to be implemented, Jammu and Kashmir was a disputed territory whose final disposition was to be made in accordance with the will of its people. UN وأردف أن إقليم جامو وكشمير إقليم متنازع عليه، حسبما ورد في عدة قرارات صادرة عن الأمم المتحدة وملزمة لكل من باكستان والهند برغم أنها لم تنفذ بعد، وينتظر أن يتحدد وضعه النهائي وفقا لإرادة شعبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد