ويكيبيديا

    "the will of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إرادة الدول
        
    • لإرادة الدول
        
    • بإرادة الدول
        
    • الدول وحدها
        
    At the same time, international organizations were entities created by the will of States for specific purposes. UN وفي نفس الوقت، فإن المنظمات الدولية كيانات تنشأ بناء على إرادة الدول لتحقيق غايات محددة.
    The paramountcy of the will of States parties and the consensual nature of treaties were reflected in customary international law. UN وقد انعكس تفوق إرادة الدول اﻷطراف والطبيعة الرضائية للمعاهدات في القانون الدولي العرفي.
    That is contrary to the very principle of arbitration, which is based solely on the will of States. UN فهذا يتعارض مع مبدأ التحكيم نفسه، القائم على إرادة الدول وحدها.
    We have seen similar cases of other international organizations that have devised and assumed new roles and functions as a result of the will of States parties. UN وقد شهدنا حالات مماثلة لمنظمات دولية أخرى ابتكرت واضطلعت بأدوار ومهام جديدة نتيجة لإرادة الدول الأطراف.
    Ultimately, it was left for the will of States to establish priority among successive treaties in accordance with their interests. UN وإن أمر تحديد الأولوية فيما بين المعاهدات المتتابعة قد تُرك، في نهاية المطاف، لإرادة الدول وفقاً لمصالحها.
    Its positive impact has been intrinsically linked to the will of States to respect such global agreements, without impositions. UN وما فتئ تأثير الجمعية الايجابي متصلا بشكل لا ينفصم بإرادة الدول لاحترام تلك الاتفاقات العالمية، بدون شروط.
    Mexico is convinced that the will of States is the key to this decisive moment in this new stage of Security Council reform. UN والمكسيك مقتنعة بأن إرادة الدول هي الأمر الرئيسي في هذه اللحظة الحاسمة في هذه المرحلة الجديدة لإصلاح مجلس الأمن.
    36. The view was also expressed that the essential element was the organization's independent will vis-à-vis the will of States. UN 36 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن العنصر الرئيسي يتمثل في أن تكون للمنظمات إرادة مستقلة إزاء إرادة الدول.
    From that point of view, it can be said that the Vienna Convention sets the principle of sovereignty of nations as a basis to be manifested in the will of States. UN ومن هذا المنطلق، يمكن القول إن اتفاقية فيينا تنص على مبدأ سيادة الدول باعتباره أساسا يعبَّر من خلاله عن إرادة الدول.
    This is the fundamental effect of the same principle of mutual consent that underlies all treaty law and, in particular, the regime of reservations: the treaty is a consensual instrument par excellence, drawing its strength from the will of States. UN وهذا هو الأثر الأساسي لمبدأ التراضي ذاته الذي يرتكز عليه قانون المعاهدات بأكمله، ولا سيما نظام التحفظات: فالمعاهدة صك توافقي بامتياز، ويستمد قوته من إرادة الدول.
    The successful Meeting of Experts held last August reaffirmed the will of States parties to build further momentum. UN وقد جدد اجتماع الخبراء الناجح، الذي عقد في آب/أغسطس الماضي، تأكيد إرادة الدول الأطراف في بناء مزيد من الزخم.
    Of course, we do have consensus, in our rules of procedure, but on the other hand, let us see that the majority of delegations are perfectly content and they are perfectly willing to adopt the decision on the basis of the will of States. UN وطبعاً، هناك توافق الآراء، في نظامنا الداخلي، لكن لنعمل، من جهة أخرى، على أن تكون أكثرية الوفود راضية تمام الرضى ومستعدة تمام الاستعداد لاعتماد القرار على أساس إرادة الدول.
    On the contrary, we believe that the increase in the number of cases is a positive sign of the will of States to submit themselves to the principles of law in the conduct of their international relations. UN بل على العكس من ذلك، نعتقد أن الزيادة في عدد القضايا علامة إيجابية على إرادة الدول ﻹخضاع نفسها لمبادئ القانون في ممارستها لعلاقاتها الدولية.
    The machinery provided for in the Vienna Convention is, moreover, clearly more respectful of the will of States than that envisaged here. UN وعلاوة على ذلك فإن اﻵليات التي اعتمدتها اتفاقية فيينا تحترم بشكل واضح إرادة الدول أكثر مما تفعله اﻵليات المتوخاة في هذا النص.
    Those contributions were the fruit of compromises that reflected the will of States to provide the Organization with the means to accomplish the tasks they entrusted to it. Only in exceptional circumstances could non-payment of contributions within the prescribed deadlines be justified. UN فتلك الاشتراكات هي ثمرة حلول توفيقية تجسد إرادة الدول لتزويد المنظمة بوسائل تنفيذ المهام المنوطة بها، ولا يجوز تسويغ عدم سداد الاشتراكات في المواعيد المحددة إلا في حالات استثنائية للغاية.
    But it agreed with conclusion No. 12, which respected the will of States to confer powers on monitoring bodies in regional contexts. UN وأوضح أنه يبدو له أن هذا الوجوب يطابق الاستنتاج رقم ٦ لكنه يوافق على الاستنتاج رقم ١٢ الذي يحترم إرادة الدول في اسناد سلطات متزايدة لهيئات الرصد في السياقات اﻹقليمية.
    This is the fundamental effect of the same principle of consent that underlies all treaty law and, in particular, the reservations regime: the treaty is the consensual instrument par excellence, drawing its strength from the will of States. UN وهذا هو الأثر الرئيسي لمبدأ التراضي الذي يرتكز عليه قانون المعاهدات بأكمله، ولا سيما نظام التحفظات: فالمعاهدة صك رضائي بامتياز، ويستمد قوته من إرادة الدول.
    Since such institutions were a creation of States, and their competencies ultimately were subject to the will of States irrespective of such institutions' strengths or independence. UN وبما أن الدول هي التي أنشأت هذه المؤسسات، فإن اختصاصاتها تخضع كلية لإرادة الدول المعنية بغض النظر عن قوة هذه المؤسسات أو استقلاليتها.
    As such, they might ultimately be subject to the will of States, however strong and independent the institutions might act or appear. UN وفي هذه الحالة يمكن في نهاية المطاف أن تكون خاضعة لإرادة الدول مهما كانت القوة الظاهرة لتلك المؤسسات أو مدى استقلاليتها.
    The role of the Committee was to take note of the will of States parties and to act accordingly. UN أما دور اللجنة فيتمثل في الإحاطة علماً بإرادة الدول الأطراف واتخاذ إجراء تبعاً لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد