ويكيبيديا

    "the withdrawal of foreign forces from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انسحاب القوات الأجنبية من
        
    • وانسحاب القوات الأجنبية من
        
    • لانسحاب القوات الأجنبية من
        
    The reporting period also saw some progress in the withdrawal of foreign forces from the Democratic Republic of the Congo. UN كما شهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التقدم في انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We stand for the total removal of all nuclear weapons and the withdrawal of foreign forces from the peninsula. UN إننا مع الإزالة التامة لكل الأسلحة النووية، ومع انسحاب القوات الأجنبية من شبه الجزيرة.
    the withdrawal of foreign forces from the country could create a further problem if they lack the resources to take away all the weapons, ammunition and other military equipment that they have imported. UN وقد يتسبب انسحاب القوات الأجنبية من البلد في مشكلة أخرى إذا ما افتقرت هذه القوات إلى الموارد اللازمة لسحب ما استوردته من أسلحة وذخيرة ومعدات عسكرية أخرى.
    The Council has identified three principal and closely linked aspects of the insane regional conflict that should be addressed in parallel: the outcome of the inter-Congolese dialogue, the withdrawal of foreign forces from our national territory, and the disarmament, demobilization and repatriation of armed groups. UN ولقد حدد المجلس ثلاثة جوانب رئيسية يتصل كل منها بالآخر اتصالا وثيقا للصراع الطائش في المنطقة، وينبغي معالجة هذه الجوانب بطريقة متوازية: نتيجة الحوار بين الطوائف الكونغولية، وانسحاب القوات الأجنبية من أراضينا الوطنية، ونزع سلاح المجموعات المسلحة، وتسريحها، وإعادتها إلى أوطانها.
    In that context, we firmly believe that the summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe to be held at the end of this year should provide a clear perspective for the settlement of the Transnistrian conflict and the withdrawal of foreign forces from Moldova, in line with commitments undertaken at the previous summit. UN وفي ذلك السياق، نعتقد اعتقاداً جازماً بأن مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المقرر عقده في نهاية هذا العام سيشكل منظوراً واضحاً لتسوية نزاع ترانسنيستريا وانسحاب القوات الأجنبية من مولدوفا، تماشياً مع الالتزامات التي قطعت خلال القمة السابقة.
    Indeed, while transition is both desirable and inevitable, the economic effect of the withdrawal of foreign forces from Afghanistan needs to be managed carefully. UN والواقع أنه بينما المرحلة الانتقالية هي مرحلة مرغوب فيها وحتمية على السواء، فإن الأثر الاقتصادي لانسحاب القوات الأجنبية من أفغانستان يحتاج إلى أن يدار بعناية.
    He was perplexed that the Secretary-General's proposal did not include an indicator of achievement calling for the withdrawal of foreign forces from Lebanon, despite his delegation's having raised the matter repeatedly in the past. UN وأعرب عن اندهاشه من عدم تضمين مقترح الأمين العام مؤشر إنجاز يدعو إلى انسحاب القوات الأجنبية من لبنان بالرغم من أن وفد بلده أثار المسألة مرارا في الماضي.
    16. The Security Council mission notes that some progress has been made in the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN 16 - ولاحظت بعثة مجلس الأمن أنه جرى إحراز بعض التقدم في انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Speakers emphasized the need for the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN - أكد المتحدثون على ضرورة انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    8. My special report on MONUC provided information on the withdrawal of foreign forces from the Democratic Republic of the Congo. UN 8 - قـدم تقريري الخاص عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية معلومات عن انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    13. Al-Qaida was reportedly founded in 2003. The group seeks the withdrawal of foreign forces from Iraq and the establishment of an Islamic caliphate. UN 13 - أنشئ تنظيم القاعدة في العراق في عام 2003 حسبما تفيد التقارير وتهدف الجماعة إلى انسحاب القوات الأجنبية من العراق وإنشاء خلافة إسلامية.
    I designated a Special Envoy for the implementation of Security Council resolution 1559 (2004), which called, among other things, for the withdrawal of foreign forces from the country and the disbanding and disarmament of militias. UN وقد سميت مبعوثا خاصا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، الذي طلب في جملة أمور، انسحاب القوات الأجنبية من لبنان وحل المليشيات ونزع سلاحها.
    Just last week, the Security Council " noted with concern " in a presidential statement that the requirements of resolution 1559 (2004), such as the withdrawal of foreign forces from Lebanon and the disarming of armed groups there, have not been met. UN وإن مجلس الأمن، في الأسبوع المنصرم تحديدا، " لاحظ بقلق " في بيان رئاسي بأن متطلبات القرار 1559 (2004)، مثل انسحاب القوات الأجنبية من لبنان ونزع سلاح الجماعات المسلحة هناك، لم يتم الوفاء بها.
    25. As planning for phase III develops, MONUC is identifying and progressively establishing additional observation sites in the east, in order to create the conditions for future disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration operations and to monitor and verify the withdrawal of foreign forces from the country (as noted in para. 11). UN 25 - ومع تنامي التخطيط للمرحلة الثالثة، تقوم البعثة بتحديد مواقع مراقبة إضافية في الشرق وبإنشائها تدريجيا من أجل توفير الظروف الملائمة للقيام بعمليات نزع السلاح والتسريح والعودة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في المستقبل ورصد انسحاب القوات الأجنبية من البلاد والتحقق من ذلك (كما ورد في الفقرة 11).
    According to this approach, there were three main aspects to the conflict, all mutually interlinked, which had to be taken forward in parallel, namely, the outcome of the inter-Congolese dialogue, the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo, and the disarmament, demobilization and repatriation of the armed groups listed in the Lusaka Ceasefire Agreement. UN ووفقا لهذا النهج رئي أن الصراع في الكونغو ينطوي على ثلاثة جوانب رئيسية مترابطة ينبغي متابعتها على التوازي وهي تحديدا: حصيلة الحوار بين الأطراف الكونغولية، وانسحاب القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن للجماعات المسلحة المدرجة في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    From 27 April to 7 May, a Security Council mission, comprising all 15 members of the Council, visited the Great Lakes region to assess the overall implementation of the Lusaka Agreement, with particular focus on the outcome of the inter-Congolese dialogue, the withdrawal of foreign forces from the Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programme. UN وفي الفترة من 27 نيسان/أبريل إلى 7 أيار/مايو قامت بعثة تابعة لمجلس الأمن ضمت جميع أعضاء المجلس الخمسة عشر بزيارة منطقة البحيرات الكبرى لتقييم التنفيذ العام لاتفاق لوساكا، مع التركيز بوجه خاص على نتائج الحوار بين الأطراف الكونغولية وانسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    56. Five main topics were considered at the meeting, namely, the completion of the disengagement exercise; the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo; the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups; the colocation of the Joint Military Commission with MONUC; and the demilitarization of Kisangani. UN 56 - وبُحث في الاجتماع خمسة مواضيع رئيسية هي: إتمام عملية فض الاشتباك؛ وانسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة إدماجها وإعادة توطينها؛ وعمل اللجنة العسكرية المشتركة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مكاتب مشتركة؛ وتجريد كيسانغاني من السلاح.
    The Council mission also looked forward to discussing with the Political Committee its plans for the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups. UN وتطلعت بعثة المجلس أيضا إلى أن تناقش مع اللجنة السياسية خططها لانسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى وطنها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد