ويكيبيديا

    "the witness protection programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج حماية الشهود
        
    • ببرنامج حماية الشهود
        
    • لبرنامج حماية الشهود
        
    the witness protection programme is implemented by the Department of Witness Protection of the Ministry of Interior. UN وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود.
    Entry into the witness protection programme was based on the submission of an application from the witness and the assessment of eligibility by a judge. UN ويعتمد الانضمام إلى برنامج حماية الشهود على تقديم طلب من الشاهد وتقييم القاضي لأهليته.
    At this juncture, we wish to commend the Court for the introduction of various in-court protective measures that are utilized in the witness protection programme. UN وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة.
    She expected the Secretary-General to keep Member States informed of ongoing developments, such as measures to enhance staff security and to improve the witness protection programme. UN وأعربت عن أملها بأن يبقي اﻷمين العام الدول اﻷعضاء على علم بالتطورات الجارية، مثل التدابير اللازمة لتعزيز أمن الموظفين وتحسين برنامج حماية الشهود.
    Witnesses often do not know about or trust the witness protection programme. UN وكثيراً ما لا يكون للشهود علم ببرنامج حماية الشهود أو لا تكون لهم به ثقة.
    Many witnesses were afraid to testify, and as a result the Government had upgraded the witness protection programme. UN وكثير من الشهود يخشون اﻹدلاء بشهادتهم، ونتيجة لذلك رفعت الحكومة من مستوى برنامج حماية الشهود.
    The President has also certified as urgent legislation to strengthen the witness protection programme. UN كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود.
    the witness protection programme should be strengthened. UN وقالت إنه ينبغي تدعيم برنامج حماية الشهود.
    The President has also certified as urgent legislation to strengthen the witness protection programme. UN كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود.
    the witness protection programme as prescribed in the Criminal Procedure Act - Act 52 of 1977 is currently applied in the context. UN يجري حاليا تطبيق برنامج حماية الشهود كما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية - القانون 52 لسنة 1977 في هذا الصدد.
    the witness protection programme of the Office of the Attorney-General is one such mechanism. UN ويندرج برنامج حماية الشهود التابع للنيابة العامة ضمن هذه الآليات.
    The State party should take practical measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    The State party should take concrete measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    Witnesses and victims should be protected and provided with sufficient financial resources under the witness protection programme. UN وينبغي أن يستفيد الشهود والضحايا بالحماية وبالموارد المالية الكافية في إطار برنامج حماية الشهود.
    Protective measures are available to informants and others under the witness protection programme. UN وتوجد تدابير حماية للمبلغين وغيرهم في إطار برنامج حماية الشهود.
    Witnesses and victims should be protected and provided with sufficient financial resources under the witness protection programme. UN وينبغي أن يستفيد الشهود والضحايا بالحماية وبالموارد المالية الكافية في إطار برنامج حماية الشهود.
    The current rate of convictions is more that 94 per cent when victims are covered by the witness protection programme. UN وحالياً يزيد معدل الإدانات عن 94 في المائة في الحالات التي يغطي فيها برنامج حماية الشهود الضحايا.
    88. The Justice Protection Act 2006 established the witness protection programme. UN 88- أنشأ قانون حماية القضاء لعام 2006 برنامج حماية الشهود.
    The State party should take practical measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    Switzerland, therefore, welcomed the witness protection programme that has been set up and recommended that Argentina continue its efforts in this area, in order to make sure that witnesses were not victims of threats or assault. UN ورحبت سويسرا بالتالي ببرنامج حماية الشهود الذي جرى وضعه وأوصت بأن تواصل الأرجنتين جهودها في هذا المجال بهدف ضمان ألا يتعرض الشهود للتهديدات أو الاعتداء.
    Particularly in the context of articles 32, 36, 44, 46 and 48, the reviewing experts have made recommendations on resource allocation, e.g. to provide sufficient financial and human resources to the witness protection programme, the anti-corruption agency or the agencies tasked with international cooperation. UN 14- قدَّم الخبراء المستعرِضون، خاصة في سياق المواد 32 و36 و44 و46 و48، توصيات بشأن تخصيص الموارد، مثل توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لبرنامج حماية الشهود أو جهاز مكافحة الفساد أو الأجهزة المكلَّفة بالتعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد