He died from a genetic disorder we could've prevented in the womb had this science been legal. | Open Subtitles | مات من اضطراب وراثي نحن يمكن لقد منعت في الرحم كان هذا العلم كان قانونيا. |
Wife's nine months pregnant, and the baby's cut from the womb. | Open Subtitles | الزوجة كانت حامل في شهرها التاسع، أستخرج الطفل من الرحم. |
I think my parents started saving the second I left the womb. | Open Subtitles | أعتقد أنّ والداي بدأن بالتوفير منذ اللحظة التي غادرت فيها الرحم. |
From approximately 10 to 12 weeks into a pregnancy, doctors can determine whether the child in the womb is recognizable as a boy or a girl. | UN | وبعد 10 إلى 12 أسبوعاً من الحمل، يستطيع الأطباء أن يقرروا ما إذا كان الجنين في رحم أُمه ذكراً أم أنثى. |
In this regard, the Holy See recommended the complete elimination of torture and extrajudicial killings, and the protection of children in the womb, notwithstanding undue pressure from certain groups. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الكرسي الرسولي بالقضاء التام على التعذيب وأعمال القتل خارج القضاء، وحماية الأجنَّة في الأرحام بغض النظر عن الضغوط المفرطة من جماعات بعينها. |
Evidence suggests that the origins of obesity and NCDs lie in early childhood, often in the womb. | UN | وتُشير الأدلة إلى أن جذور البدانة والأمراض غير السارية تكمن في المراحل المبكرة من الطفولة، وكثيرا ما تتكون في الرحم. |
Improve maternal health: mothers and babies in the womb are most affected by indoor air pollution. | UN | تحسين صحة الأمهات: إن الأمهات والأجنة في الرحم هم أكثر من يتأثر بتلوث الهواء الداخلي. |
She shall have the same entitlement in case of miscarriage, provided the fetus has been in the womb for at least 180 days. | UN | ولها نفس الحق في حالة الإجهاض، على أن يبقى الجنين في الرحم لمدة لا تقل عن 180 يوما. |
The doctors at the health centre told her that the foetus had been dead in the womb for several days and that this had caused the death. | UN | وأخبرها الأطباء في المركز الصحي أن الجنين كان ميتا في الرحم منذ عدة أيام، وأن ذلك سبب الوفاة. |
From approximately 10 to 12 weeks into a pregnancy, doctors can determine whether the child in the womb is recognizable as a boy or girl. | UN | وبعد حوالي 10 إلى 12 أسبوعاً من الحمل، يمكن للأطباء تحديد ما إذا كان الطفل يمكن تمييز نوعه في الرحم ولداً كان أو بنتا. |
Sustainable elimination of violence against women and girls must begin where the violence begins -- in the womb. | UN | ويجب أن يبدأ القضاء على العنف ضد النساء والفتيات بشكل دائم من المكان الذي يبدأ فيه العنف، وهو الرحم. |
True equality for girls with boys begins when both are welcomed in the womb and at birth and protected in law. | UN | وتبدأ المساواة الحقيقية بين الفتاة والفتى عندما يُرحَّب بكليهما في الرحم وعند الولادة، ويحميهما القانون. |
The baby receives help from the womb until the age of one, a period that is considered fundamental for its health. | UN | ويتلقى الطفل المساعدة منذ تكونه في الرحم حتى يبلغ عمره سنة واحدة، وهي فترة تعتبر أساسية لصحته. |
Many countries oppose abortion and view the child in the womb as a precious member of the human family. | UN | وتعارض بلدان كثيرة الإجهاض، وتعتبر الطفل داخل الرحم فردا له قيمته في الأسرة البشرية. |
And before thou camest out of the womb, I sanctified thee, and ordained thee a prophet unto the nations. | Open Subtitles | و قبلما خرجت من الرحم قدستك وجعلتك نبيا للشعوب |
At what point does survival outside the womb become viable? | Open Subtitles | ستعلم بأنها مخاطرة عند أيّ مرحلة يمكن للجنين النجاة بعد الخروج من الرحم ؟ |
Prospects improve the longer the fetus stays in the womb. | Open Subtitles | وفرص النجاة تزداد طالما الجنين داخل الرحم |
Excitement stimulates the womb. We cannot take a risk with your heir. | Open Subtitles | الحماسة تحفّز الرحم لا يمكننا المخاطرة بوريثك |
No fire, no knives, and if anyone finds me, tell them I came from the womb of a jackal. | Open Subtitles | لا النار، لا سكاكين، وإذا كان أي شخص يرى لي، نقول لهم لقد جئت من رحم ابن آوى. |
:: Provide the basic human right to life for babies in the womb according to the Universal Declaration of Human Rights and the Declaration on the Rights of the Child. | UN | :: إعمال حق الإنسان الأساسي في الحياة بالنسبة للأجنة في الأرحام وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان حقوق الطفل. |
As a boy, Sebastian claimed he could vividly remember the sound of his mother's heartbeat... while in the womb." | Open Subtitles | بشكل واضح يمكن وصف سيبستيان ب ان دقات قلبه مسموعة ودقات قلب امه عندما كان في رحمها |
b. Provide programmes and initiatives for healthy and nutritious diets to ensure children's optimal physical and mental development from the womb onward. | UN | (ب) توفير برامج ومبادرات لنظم غذائية صحية ومغذّية لضمان نماء الأطفال على النحو الأمثل بدنيا وذهنيا منذ تكونهم أجنّة في أرحام أمهاتهم. |
And it's not just what happens after you're born, it's also what happens to you in the womb that will have an enormous impact. | Open Subtitles | وليس ما يحدث بعد ولادتك وحسب، لكن ما يحدث لك أيضاً في الرّحم سيؤثّر عليك تأثيراً كبيراً. |
The desire to stay in bed is similar to the desire to regress to the womb. | Open Subtitles | الرغبة للبَقاء في السريرِ مماثلُ إلى الرغبةِ للرُجُوع إلى الرحمِ. |