ويكيبيديا

    "the work already" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل الذي سبق أن
        
    • العمل الذي تم
        
    • بالفعل من أعمال
        
    • اﻷعمال التي تم
        
    • العمل الذي جرى
        
    • من العمل الذي سبق
        
    • من أعمال بالفعل
        
    It was acknowledged that undertaking further work on those two topics would build upon and complement the work already completed by the Commission. UN وسُلِّم بأن الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذين الموضوعين سيكون مرتكزا على العمل الذي سبق أن أنجزته اللجنة ومكمّلا لـه.
    It was acknowledged that undertaking further work on those two topics would build upon and complement the work already completed by the Commission. UN وسُلّم بأن الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذين الموضوعين سيكون قائما على العمل الذي سبق أن أنجزته اللجنة ومكملا له.
    12. As thinking about the process of controlling arms and its concomitant verification component continues to evolve, it is important to adapt and build upon the work already accomplished by the United Nations in this field. UN ١٢ - ونظرا ﻷن اﻷفكار المتعلقة بعملية تحديد اﻷسلحة وبعنصر التحقق الملازم لها ما زالت قيد التطور، فإنه من اﻷهمية تكييف العمل الذي سبق أن أنجزته اﻷمم المتحدة في هذا المجال والتأسيس عليه.
    This is intended to support the work already undertaken in local probation areas. UN والغرض من ذلك دعم العمل الذي تم الاضطلاع به فعلا في مناطق المراقبة المحلية.
    During these three last meetings, the Group continued to fulfil its task, on the basis of the work already accomplished and in line with the mandate set out in the Tunis Agenda. UN وخلال تلك الاجتماعات الثلاثة الأخيرة، واصل الفريق العامل الاضطلاع بمهمته بناء على ما أنجز بالفعل من أعمال ووفقاً للولاية المنصوص عليها في برنامج عمل تونس.
    In this connection, delegations are advised to examine the most effective modes of international cooperation in this field, building on the work already done and making specific proposals for future follow-up work. UN وفي هذا الصدد ، تنصح الوفود بتمحيص أنجع أساليب التعاون الدولي في هذا الميدان ، بناء على اﻷعمال التي تم القيام بها من قبل ، وكذلك بتقديم مقترحات محددة بشأن أعمال المتابعة في المستقبل .
    It is the view of Belgium that the work already performed and the document already published by the Brachet group, to the extent that it can be endorsed by the members of the expert groups, could serve that purpose. UN وترى بلجيكا أنَّ العمل الذي سبق أن أنجزه فريق براشيه والوثيقة التي نشرها يمكن أن تخدم هذا الغرض، إذا ما أقرّها أعضاء أفرقة الخبراء.
    Taking into account the work already done on this question by the International Law Commission and the encouragement given in this regard by the General Assembly in its resolution 48/31 of 9 December 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها العمل الذي سبق أن أنجزته بشأن هذه المسألة لجنة القانون الدولي، والتشجيع الذي أعطته في هذا الصدد الجمعية العامة في قرارها 48/31 المؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1993،
    The General Assembly further requested the Working Group to continue the work already done by the previous Special Rapporteurs on the strengthening of the international legal framework for the prevention and sanction of the recruitment, use, financing and training of mercenaries, taking into account the proposal for a new legal definition of a mercenary, as drafted by the first Special Rapporteur. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يواصل العمل الذي سبق أن قام به المقررون الخاصون السابقون بشأن تعزيز الإطار القانوني الدولي لمنع ومعاقبة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، مع مراعاة الاقتراح الخاص بوضع تعريف قانوني جديد للمرتزقة، كما صاغه المقرر الخاص الأول.
    Taking into account the work already done on this question by the International Law Commission and the encouragement given in this regard by the General Assembly in its resolution 48/31 of 9 December 1993, UN وإذ تأخذ في اعتبارها العمل الذي سبق أن أنجزته بشأن هذه المسألة لجنة القانون الدولي، والتشجيع الذي أعطته في هذا الصدد الجمعية العامة في قرارها 48/31 المؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1993،
    Taking into account the work already done on this question by the International Law Commission and the encouragement given in this regard by the General Assembly in its resolution 48/31 of 9 December 1993, UN وإذ تأخذ في اعتبارها العمل الذي سبق أن أنجزته بشأن هذه المسألة لجنة القانون الدولي، والتشجيع الذي أعطته في هذا الصدد الجمعية العامة في قرارها ٨٤/١٣ المؤرخ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    Taking into account the work already done on this question by the International Law Commission and the encouragement given in this regard by the General Assembly in its resolution 48/31 of 9 December 1993, UN وإذ تأخذ في اعتبارها العمل الذي سبق أن أنجزته بشأن هذه المسألة لجنة القانون الدولي، والتشجيع الذي أعطته في هذا الصدد الجمعية العامة في قرارها 48/31 المؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1993،
    Taking into account the work already done on this question by the International Law Commission and the encouragement given in this regard by the General Assembly in its resolution 48/31 of 9 December 1993, UN وإذ تأخذ في اعتبارها العمل الذي سبق أن أنجزته بشأن هذه المسألة لجنة القانون الدولي، والتشجيع الذي أعطته في هذا الصدد الجمعية العامة في قرارها ٨٤/١٣ المؤرخ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    Taking into account the work already done on this question by the International Law Commission and the encouragement given in this regard by the General Assembly in its resolution 48/31 of 9 December 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها العمل الذي سبق أن أنجزته بشأن هذه المسألة لجنة القانون الدولي، والتشجيع الذي أعطته في هذا الصدد الجمعية العامة في قرارها 48/31 المؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1993،
    Taking into account the work already done on this question by the International Law Commission and the encouragement given in this regard by the General Assembly in its resolution 48/31 of 9 December 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها العمل الذي سبق أن أنجزته بشأن هذه المسألة لجنة القانون الدولي، والتشجيع الذي أعطته في هذا الصدد الجمعية العامة في قرارها 48/31 المؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1993،
    Informal consultations on ways to complement the work already carried out by organizations such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Institute for the Unification of Private Law, the World Customs Organization, INTERPOL and the International Council of Museums in the area of protection against trafficking in cultural property followed. UN وتلته مشاورات غير رسمية حول سبل تكملة العمل الذي سبق أن قامت به مؤسسات معيَّنة مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، والمنظمة العالمية للجمارك، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومجلس المتاحف الدولي، في مجال الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    This recommendation sought to “add value” to the work already done by UNICEF, whose Voices of Youth web site has become a widely used and well—respected interactive Internet site for children and teachers to exchange opinions and information on a wide range of issues of importance to young people. UN تستهدف هذه التوصية " إضافة قيمة " إلى العمل الذي سبق أن قامت به اليونيسيف، والذي أصبح فيه موقع شبكة أصوات الشباب، موقعياً واسع الاستخدام يلقى احتراماً شديداً على اﻹنترنت للتفاعل بين اﻷطفال ومدرسيهم عن طريق تبادل اﻵراء والمعلومات بشأن مجموعة كبيرة من القضايا التي تهم الشباب.
    In that regard, the work already undertaken by the General Assembly in relation to ecosystem approaches and oceans (see para. 155 above) will be relevant in the marine context. UN وفي هذا الصدد، سيكون العمل الذي سبق أن اضطلع به الأمين العام فيما يتعلق بنهج النظم الإيكولوجية والمحيطات (انظر الفقرة 155 أعلاه) ذا صلة في السياق البحري.
    It was felt that this would be the most efficient way of making use of the work already done. UN ورئي أن هذا هو أكثر الطرق كفاءة للاستفادة من العمل الذي تم حتى الآن.
    60. The work planned in this regard is not different from the work already processed at the International Tribunal for the Former Yugoslavia in both areas of administration. UN ٦٠ - ولا يختلف العمل المزمع في هذا الشأن عما جرى بالفعل من أعمال في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مجالات اﻹدارة.
    3. Requests the President of the General Assembly to consult on the possibility of continuing the activities of the Informal Open-ended Working Group on An Agenda for Peace in the areas of post-conflict peace-building and preventive diplomacy and peacemaking on the basis of the work already accomplished in these areas and with a view to concluding its work. UN ٣ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يجري مشاورات بشأن إمكانية مواصلة أنشطة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام في مجالات بناء السلام بعد انتهاء الصراعات والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام على أساس اﻷعمال التي تم إنجازها بالفعل في هذه المجالات وبغية اختتام أعماله.
    We note the work already undertaken in the Sub-Committee on Cotton and the proposals made with regard to this matter. UN ونلاحظ العمل الذي جرى الاضطلاع به في اللجنة الفرعية المعنية بالقطن والمقترحات المقدمة بهذا الشأن.
    (h) It is essential to capitalize on the work already achieved in the Arusha process. UN )ح( وينبغي الاستفادة من العمل الذي سبق إنجازه في عملية أروشا.
    The Group welcomed the work already done by ICSC in relation to the common system. UN وترحب المجموعة بما اضطلعت به لجنة الخدمة المدنية الدولية من أعمال بالفعل فيما يتعلق بالنظام الموحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد