The insecurity has exacerbated an already serious humanitarian situation and further hampered the work of humanitarian agencies. | UN | وأدّى انعدام الأمن إلى تدهور الحالة الأمنية المتردية أصلا وزاد من إعاقة عمل الوكالات الإنسانية. |
The current circumstances are making the work of humanitarian agencies very difficult. | UN | إن الظروف الحالية تجعل عمل الوكالات الإنسانية في غاية الصعوبة. |
We are committed to improving and facilitating the work of humanitarian agencies for the benefit of the Palestinian civilian population. | UN | إننا ملتزمون بتحسين عمل الوكالات الإنسانية وتيسيره لمصلحة السكان الفلسطينيين المدنيين. |
UNAMID sought to facilitate the work of humanitarian agencies by deploying additional civilians to team sites outside the main town centres. | UN | وسعت العملية المختلطة إلى تيسير عمل الوكالات الإنسانية عن طريق نشر موظفين مدنيين إضافيين في مواقع الأفرقة الموجودة خارج مراكز البلدات الرئيسية. |
Recognizing the complementarity between the systems for the protection of human rights and for humanitarian action and that the work of humanitarian agencies makes an important contribution to the achievement of human rights, | UN | وإذ تسلم بالتكامل بين نظام حماية حقوق اﻹنسان ونظام العمل اﻹنساني، وبأن أعمال الوكالات اﻹنسانية تساهم مساهمة فعالة في إعمال حقوق اﻹنسان، |
Pakistan welcomes all efforts to strengthen the work of humanitarian agencies and the United Nations in meeting the challenges of natural disasters. | UN | وترحب باكستان بكل الجهود الرامية إلى تعزيز عمل الوكالات الإنسانية والأمم المتحدة للتصدي للتحديات التي تشكلها الكوارث الطبيعية. |
the work of humanitarian agencies has been considerably affected by the insecurity of recent months both on land and at sea. | UN | وتأثر عمل الوكالات الإنسانية إلى حد كبير نتيجة حالة انعدام الأمن التي سادت خلال الأشهر الأخيرة في البر والبحر على حد سواء. |
The security phase in northern and eastern Chad remains at phase IV owing to continued tensions in the border areas, which have a negative impact on the work of humanitarian agencies and NGOs. | UN | ويعود بقاء الحالة الأمنية على مستوى المرحلة الرابعة شمال وشرق تشاد إلى استمرار التوترات في المناطق الحدودية، التي تؤثر سلبا في عمل الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية. |
Because non-State armed groups may exercise de facto control over areas of territory where population groups are in urgent need of humanitarian assistance, negotiating humanitarian access with these armed groups has become integral to the work of humanitarian agencies. | UN | وبما أن بعض الجماعات المسلحة غير التابعة للدول قد تمارس سيطرة فعلية على أجزاء من الإقليم تعتبر فيها فئات من السكان بحاجة ماسة للمساعدة الإنسانية، فإن التفاوض مع هذه الجماعات المسلحة بشأن الوصول الإنساني غدا يشكل جزءا لا يتجزأ من عمل الوكالات الإنسانية. |
UNAMID sought to enhance the physical protection of civilians and facilitate the work of humanitarian agencies by increasing the average number of patrols conducted daily from 160 in the last reporting period to 244 in the period under review, and by deploying civilian staff to team sites. | UN | وسعت العملية المختلطة إلى تعزيز الحماية المادية للمدنيين وتيسير عمل الوكالات الإنسانية من خلال زيادة متوسط عدد الدوريات اليومية من 160 دورية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 244 في الفترة قيد الاستعراض، ومن خلال نشر الموظفين المدنيين في مواقع الأفرقة. |
I call on the Governments of both the Sudan and Chad to pursue energetically strategies that will minimize the overspill of issues from one neighbour into the other, which might either complicate security issues for one or both countries and/or interfere with the work of humanitarian agencies operating in the border region. | UN | وأنا أدعو حكومتي السودان وتشاد، معا، إلى تنفيذ استراتيجيات نشطة يكون من شأنها أن يقل إلى الحد الأدنى انتقال المسائل من دولة جوار إلى دولة أخرى، وهو ما قد يؤدي إلى تعقيد المسائل الأمنية لأحد البلدين أو للبلدين معاً و/أو إلى حدوث تداخل مع عمل الوكالات الإنسانية التي تعمل في منطقة الحدود. |
Yet, as indicated by OCHA at the outset of the conflict, the Israeliimposed blockade limited tremendously the work of humanitarian agencies by leaving only one entry point, by land, through Damascus. | UN | ولكن كما أوضح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لدى اندلاع النـزاع، أعاق الحصار الذي ضربته إسرائيل عمل الوكالات الإنسانية بشدة إذ لم يترك سوى نقطة دخول واحدة مفتوحة براً عبر دمشق(). |
Recognizing the complementarity between the systems for the protection of human rights and for humanitarian action, and that the work of humanitarian agencies makes an important contribution to the achievement of human rights, | UN | وإذ تسلم بالتكامل بين نظام حماية حقوق اﻹنسان ونظام العمل اﻹنساني، وبأن أعمال الوكالات اﻹنسانية تساهم مساهمة فعالة في إعمال حقوق اﻹنسان، |