ويكيبيديا

    "the work of the organization in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمل المنظمة في
        
    • أعمال المنظمة في
        
    • ﻷعمال المنظمة في
        
    • بأعمال المنظمة في
        
    • لعمل المنظمة في
        
    • أعمال المنظمة لعام
        
    • أعمال المنظمة من
        
    • بعمل المنظمة في
        
    My country therefore considers the work of the Organization in that area to be vital. UN ولذا فإن بلدي يعتبر أن عمل المنظمة في هذا المجال هو عمل جوهري.
    We need to internalize many of the useful recommendations the Brahimi Panel made to spruce of the work of the Organization in the field of peacekeeping. UN فعلينا أن نضفي طابعا محليا على كثير من التوصيات المفيدة التي قدمها تقرير الإبراهيمي من أجل دفع عمل المنظمة في ميدان حفظ السلام.
    We have noticed the intention of the new Secretary-General to energize the work of the Organization in addressing international issues of current importance. UN وقد لاحظنا عزم الأمين العام الجديد على تنشيط عمل المنظمة في معالجة القضايا الدولية ذات الأهمية الراهنة.
    These were negotiations which, above all, highlighted the interest Member States have in consolidating the work of the Organization in the disarmament arena. UN وقد أكدت هذه المفاوضات، فوق كل شيء، اهتمام الدول الأعضاء بتوطيد أعمال المنظمة في مجال نزع السلاح.
    These were negotiations which, above all, highlighted the interest Member States have in consolidating the work of the Organization in the disarmament arena. UN لقد جرت مفاوضات ركزت في المقام الأول على الاهتمام الذي أولته الدول الأعضاء لتدعيم أعمال المنظمة في مجال نزع السلاح.
    Ireland particularly welcomed the multifaceted strategy set forth in paragraph 35.15 of programme 35, which provided a complete and balanced guide for the work of the Organization in that area. UN وقال إن ايرلندا ترحب بوجه خاص بالاستراتيجية المتعددة اﻷوجه المحددة في الفقرة ٣٥-١٥ من البرنامج ٣٥، والتي توفر دليلا وافيا ومتوازنا ﻷعمال المنظمة في هذا المجال.
    Information and communications plans and campaigns will be implemented in collaboration with departments and offices to publicize the work of the Organization in their respective sectors. UN وسيجري تنفيذ خطط وحملات الإعلام والاتصالات بالتعاون مع الإدارات والمكاتب من أجل التعريف بأعمال المنظمة في القطاعات المتعلقة بكل من هذه الإدارات والمكاتب.
    Having drawn a blueprint for the work of the Organization in the new century and the new millennium, the Summit has offered important guidance for our work. UN وبعد أن وضعوا مخططا لعمل المنظمة في القرن الجديد وفي الألفية الجديدة، قدمت القمة إرشادا هاما لعملنا.
    Barbados considers the work of the Organization in the area of sustainable development to be particularly important. UN وتعتبر بربادوس عمل المنظمة في مجال التنمية المستدامة أمرا هاما على نحو خاص.
    In addition, specific units within the Office contribute to the work of the Organization in this field by undertaking the activities described below. UN وفضلا عن ذلك، تسهم وحدات معينة داخل المكتب في عمل المنظمة في هذا المجال من خلال الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    For this reason, Lithuania greatly values the work of the Organization in this area as well as in post-conflict situation management. UN ولذلك تقدر ليتوانيا عمل المنظمة في هذا المجال وكذلك في إدارة حالات ما بعد الصراعات تقديرا كبيرا.
    Emphasizing that the efforts made by regional arrangements or agencies, in their respective fields of competence, in cooperation with the United Nations can usefully complement the work of the Organization in the maintenance of international peace and security, UN وإذ تؤكد أن الجهود التي تبذلها التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية، كل في مجال اختصاصها، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، يمكن أن تكمل على نحو ناجع عمل المنظمة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين،
    A new Strategic Plan, for 2014-2017, will shape the work of the Organization in the years ahead. UN وهناك خطة استراتيجية جديدة، للفترة ٢٠١٤-٢٠١٧، ستشكِّل عمل المنظمة في السنوات المقبلة.
    We wish also to express our gratitude to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General of the United Nations, for the way in which he is directing the work of the Organization in this new context. UN ونود أن نعرب أيضا عن امتنانا لسعادة السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، على الطريقة التي يوجه بها أعمال المنظمة في هذا السياق الجديد.
    The report of the Secretary-General that we have before us today starts off with the work of the Organization in helping Member States to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and other internationally agreed development goals. UN يبدأ تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم بعرض أعمال المنظمة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    the work of the Organization in this area addresses a broad range of issues concerning both short- and long-term needs and spans a broad range of United Nations programmes and activities. UN وتتصدى أعمال المنظمة في هذا المجال لمعالجة طائفة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل على السواء، بما في ذلك مجموعة واسعة من برامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    75. Peru also supported all measures designed to strengthen peacekeeping operations that reinforced the work of the Organization in that area. UN 75 - وأضاف أن بيرو تؤيد أيضا كل تدابير تستهدف تقوية عمليات حفظ السلام ومن شأنها أن تعزز أعمال المنظمة في ذلك المجال.
    Heeding the main issues identified by the Secretary-General in his presentation of the report on the work of the Organization in the past two years, the Panel must present recommendations that will help right to prevail. UN واستجابة للقضايا الرئيسية التي حددها الأمين العام في معرض تقديمه لتقريره عن أعمال المنظمة في السنتين الأخيرتين، لا بد للفريق أن يقدم توصيات تساعد على أن ينتصر الحق.
    Emphasizing that the growing contribution made by regional organizations in cooperation with the United Nations can usefully complement the work of the Organization in maintaining international peace and security, and stressing in this regard that such contribution must be made in accordance with Chapter VIII of the United Nations Charter, UN وإذ يؤكد أن المساهمة المتزايدة التي تقدمها المنظمات الإقليمية بالتعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن تكمل بشكل مفيد أعمال المنظمة في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن هذه المساهمة لا بد وأن تقدم وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة،
    In his annual report on the work of the Organization in 1998, the Secretary-General stressed the need for a mechanism that renders sanctions a less blunt and more effective instrument, aimed at exerting pressure on targeted regimes rather than peoples and thus reducing humanitarian costs.1 UN وقد شدد اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة لعام ١٩٩٨ على الحاجة إلى آلية تجعل من الجزاءات أداة أقل قسوة وأكثر فعالية، وتهدف إلى ممارسة الضغط على اﻷنظمة المستهدفة لا على الشعوب، وبالتالي خفض التكاليف التي يتكبدها اﻹنسان)١(.
    This authoritative series will provide primary United Nations research-and-reference materials to academics, policy makers, journalists and others interested in gaining a deeper understanding of the work of the Organization in its diverse aspects. UN وهذه السلسلة المرجعية ستقدم مواد أساسية للبحث واﻹحالة عن اﻷمم المتحدة، وستوفر هذه المواد لﻷكاديميين وراسمي السياسات والصحفيين وسائر المهتمين بزيادة تفهم أعمال المنظمة من مختلف جوانبها.
    Thus we consider ourselves to be in your good hands, ready to advance the work of the Organization in this time of formidable challenges. UN وهكذا، نعتبر أنفسنا في أيد كريمة، على استعداد للمضي قدما بعمل المنظمة في هذا الوقت المتسم بتحديات جسام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد