At the same time, it would assist neither the Commission nor the Council in its efficient consideration of the work of this body. | UN | وفي الوقت ذاته فإنها لن تساعد لا اللجنة ولا المجلس على النظر في أعمال هذه الهيئة بفعالية. |
I would also like to thank the previous presidents of the Conference on Disarmament, who made tremendous efforts to push forward the work of this body. | UN | كما أود أن أتقدم بالشكر لرؤساء مؤتمر نزع السلاح السابقين، الذين بذلوا جهوداً كبيرة لدفع أعمال هذه الهيئة إلى الأمام. |
My delegation very much appreciates his untiring and effective leadership and his dedication to the work of this body. | UN | فوفد بلادي يقدر غاية التقدير قيادته الدؤوبة الفعالة وتفانيه في أعمال هذه الهيئة. |
That would not be helpful for the clarity of the work of this body. | UN | فذلك لن يكون مفيدا لوضوح عمل هذه الهيئة. |
It is for that reason that we believe the decision of the General Committee is imprudent and contrary to the goals of revitalization and reform that should guide the work of this body in all its aspects. | UN | ولذلك السبب، نؤمن بأن قرار المكتب طائش ومخالف لأهداف التنشيط والإصلاح التي ينبغي أن توجه عمل هذه الهيئة بجميع جوانبه. |
The importance he attaches to the work of this body will be evident from the several statements he has made to members this year. | UN | حيث إن الأهمية التي يوليها لعمل هذه الهيئة تتجلى من خلال البيانات التي أدلى بها أمام الأعضاء هذا العام. |
Draft resolution A/48/L.40 is a significant contribution to the work of this body and the international community in general. | UN | يعتبر مشروع القرار A/48/L.40 إسهاما هاما في أعمال هذه الهيئة والمجتمع الدولــي بصفــة عامة. |
However, despite the difficulties that the present Conference on Disarmament has faced during the last decade, Romania continues to attach great value to the work of this body. | UN | ولكن رغم الصعوبات التي واجهها مؤتمر نزع السلاح خلال العقد الماضي، لا تزال رومانيا تعلق أهمية كبيرة على أعمال هذه الهيئة. |
Ambassador Kavanagh joined us less than a year ago, but in this short period his vast knowledge and great experience enabled him to make a lively and valuable contribution to the work of this body. | UN | وكان السفير كافاناغ قد التحق بنا قبل أقل من عام، لكن معلوماته الغزيرة وخبرته الواسعة مكنتاه أثناء هذه الفترة القصيرة من أن يسهم بصورة نشطة وقيّمة في أعمال هذه الهيئة. |
Thus, we join this Organization driven in part by the realization of our common wish to constructively contribute in whatever little ways we can to the work of this body. | UN | وهكذا، فإننا ننضم إلى هذه المنظمة مدفوعين بالسعي إلى تحقيق رغبتنا الجماعية في أن نسهم على نحو بناء بأية وسيلة مهما صغرت في أعمال هذه الهيئة. |
My Government hails the selection of a leader with such esteemed qualifications, and we are confident you will lead the work of this body with the same high competence and spirit as did your distinguished predecessor, Mr. Harri Holkeri of Finland. | UN | وحكومتي تحيي انتخاب زعيم له هذه المؤهلات العظيمة، ونحن واثقون أنكم ستقودون أعمال هذه الهيئة بالكفاءة العالية والروح نفسها التي قادها بها سلفكم الموقر، السيد هاري هولكيري ممثل فنلندا. |
We are confident you will lead the work of this body with the same high competence as your distinguished predecessor, His Excellency Jan Kavan of the Czech Republic. | UN | ونحن على ثقة من أنكم ستقودون أعمال هذه الهيئة بنفس الكفاءة العالية التي أبداها سلفكم المتميز، السيد يان كافان ممثل الجمهورية التشيكية. |
The new arrangements for the Committee for Development Planning should also help to bring the work of this body much better in line with the needs and interests of the intergovernmental bodies, in particular ECOSOC. | UN | والترتيبات الجديدة للجنة التخطيط اﻹنمائــي مــن شأنها أن تساعد أيضا في جعل أعمال هذه الهيئة تتســق بشكل أفضل مع احتياجات ومصالح الهيئات الحكومية الدولية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل خاص. |
Let me also add the voice of my delegation to those who have thanked his predecessor, Mr. Jan Kavan, for his contribution to the work of this body. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مشاركة وفد بلدي للوفود التي شكرت سلفه، السيد يان كافان، لإسهامه في عمل هذه الهيئة. |
This is an unproductive approach inasmuch as the work of this body is more necessary now than ever before. | UN | فهذا نهج غير منتج لأن عمل هذه الهيئة أكثر ضرورة الآن مما كان عليه في أي وقت مضى. |
Indeed, we expect a good deal more from the work of this body than from reduced assistance, granted parsimoniously, in an unfair economic environment. | UN | إننا، في الواقع، نتوقع قدرا من عمل هذه الهيئة أكبر من المساعدة المخفضة التي تمنح بالقطارة في بيئة اقتصادية مجحفة. |
It is up to the immense majority of delegations, which appreciate the work of this body, to adopt the necessary procedural reforms to ensure against that. | UN | واﻷمر يعود إلى الغالبية الساحقة من الوفود التي تقدر عمل هذه الهيئة لكي تعتمد الاصلاحات اﻹجرائية الضرورية لضمان الوقاية من ذلك. |
Sri Lanka acknowledges your initiative to consult each member State of the Conference in an attempt to forge a common understanding to demonstrate the much-needed political will to support the work of this body. | UN | وسري لانكا تعترف بمبادرتكم للتشاور مع كل دولة من الدول الأعضاء سعياً إلى فهم مشترك للبرهنة على الإرادة السياسية اللازمة لدعم عمل هذه الهيئة. |
Nevertheless, significant progress has been achieved, such as improvement in the dialogue between the President of the General Assembly and Member States, the rationalization of the work of the Main Committees and the convening of thematic debates, which have made a positive contribution to the work of this body. | UN | وبالرغم من ذلك فقد تحقق تقدم كبير، من قبيل تحسين الحوار بين رئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء، وترشيد أعمال اللجان الرئيسية، وعقد المناقشات المواضيعية، التي تسهم بشكل إيجابي في عمل هذه الهيئة. |
Despite the difficulties which have been associated with the work of the Conference on Disarmament over the last decade, Bulgaria continues to attach great importance to the work of this body and will always do so. | UN | ورغم الصعوبات التي عرقلت أعمال مؤتمر نزع السلاح على مدى العقد الماضي، لا تزال بلغاريا تولي أهمية كبيرة لعمل هذه الهيئة وستظل تفعل ذلك. |
Our greatest consideration and recognition are also addressed to the Secretary-General of the Conference on Disarmament and Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations, Ambassador Vladimir Petrovsky, with the acknowledgement of his propulsive action which he, together with all the staff of the secretariat, has been able to grant to the work of this body. | UN | ونوجه أيضاً أعظم تقديرنا واحترامنا لﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السفير فلاديمير بيتروفسكي، ونشكره على القوة الدافعة التي استطاع، مع جميع موظفي اﻷمانة، إعطاءها لعمل هذه الهيئة. |
Please be assured of my delegation's full support and cooperation in the conduct of the work of this body. | UN | وأرجو أن تركنوا إلى دعم وتعاون وفدي الكاملين لكم في اضطلاعكم بعمل هذه الهيئة. |