United Nations Radio will produce programmes highlighting the work of women in media on such occasions as World Press Freedom Day. | UN | وستنتج إذاعة الأمم المتحدة برامج تبرز عمل المرأة في وسائط الإعلام في مناسبات من قبيل اليوم العالمي لحرية الصحافة. |
The Labour Code contains provisions prohibiting or regulating the work of women in general, under certain conditions and in certain jobs. | UN | ويتضمن قانون العمل أحكاماً تحظر أو تنظم عمل المرأة بشكل عام، في ظروف معينة أو في أعمال معينة. |
As part of its poverty reduction campaign, the department has taken steps to make the work of women in the mines more visible and less constraining. | UN | وفي إطار تخفيض حدة الفقر، اتخذت الوزارة عدة أوضاع كفيلة بجعل عمل النساء في المناجم أكثر وضوحاً وأقل قهراً. |
Lack of access to political decision-making is the primary obstacle in the work of women peacebuilders. | UN | ويشكل عدم المشاركة في صنع القرار السياسي عقبة رئيسية في عمل النساء بانيات السلام. |
The 1998 Labour Code has 317 articles. Chapter II contains provisions governing the work of women and children. | UN | يتضمن قانون العمل لعام 1998، الذي يتألف من 317 مادة، الأحكام الخاصة بعمل المرأة والأطفال، وذلك في الفصل الثاني منه. |
However, further efforts are needed with regard to the work of women and girls employed as domestic workers. | UN | ولكن ينبغي بذل جهود فيما يتعلق بعمل النساء/الفتيات العاملات في المنازل. |
These figures clearly illustrate that without the work of women, very few farms could survive. | UN | وهذه الأرقام توضح أن عددا ضئيلا جدا من المزارع كان سيتمكن من البقاء لولا عمل المرأة. |
Value the work of women as caregivers to children, the elderly, disabled and sick and distribute resources accordingly | UN | :: تقدير عمل المرأة حق قدره باعتبارها القائمة برعاية الأطفال والمسنين والمعوقين والمرضى، وتوزيعُ الموارد تبعا لذلك |
Encourage community and religious leaders to facilitate and promote the work of women | UN | :: تشجيع زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين على تسهيل عمل المرأة وتشجيعه. |
It also noted that the drafting and implementation of a plan and a programme for the reinforcement of facilities to lighten the work of women had been envisaged. | UN | ولاحظت أيضا أن الحكومة تعتزم صياغة وتنفيذ خطة وبرنامج يهدفان إلى تعزيز الاجراءات الرامية إلى تخفيف عبء عمل المرأة. |
Concerning the educational measures taken to encourage non-traditional education, the representative noted the work of women in development units within the Bureau of Women's Affairs in the development of gender training, which had had a significant impact; boys were also receiving that training. | UN | أشارت الممثلة الى عمل المرأة في وحدات التنمية في إطار مكتب شؤون المرأة في مجال تنمية التدريب المتعلق بالجنسين، مما كان له أثر كبير؛ ويحصل اﻷولاد أيضا على هذا التدريب. |
There is thus no reliable information on the work of women in the rural economy. | UN | وهذه المساهمة التي لا تُنكر لا ترد في إحصاءات ونتائج هذه الدراسات، وهذا لا يتيح الوقوف فعلا على عمل المرأة في الاقتصاد الريفي. |
Supporting women scientists " returners " and co-ordinating the work of women in science organisations. | UN | - دعم النساء المشتغلات بالعلم " العائدات " وتنسيق عمل النساء في المنظمات العلمية. |
81. There exists a public right of action against those who infringe Act No. 2851, regulating the work of women for third parties. | UN | ١٨- وهناك حق اجراء عام ضد المخالفين للقانون رقم ١٥٨٢، الذي ينظم عمل النساء ﻷطراف ثالثة. |
452. The Labour Code refers to " the capacity to enter into contracts and other rules governing the work of women and minors " . | UN | 452- يشير قانون العمل إلى " أهلية التعاقد والقواعد الأخرى التي تحكم عمل النساء والقصر " (224). |
Through meetings with public organizations, it is working to achieve the necessary conditions: rural kindergartens, social recognition of the work of women in rural areas, and so forth, that help to keep the young population living in the environment in which they were born. | UN | وتعمل الرابطة، من خلال عقد اجتماعات مع المنظمات العامة، على توفير الظروف الضرورية التالية: رياض أطفال في الريف، اعتراف اجتماعي بعمل المرأة في المناطق الريفية، وما إلى ذلك، مما من شأنه إبقاء السكان من الشباب في البيئة التي ولدوا فيها. |
Madame Peng Peiyun, State Councillor and Chairman of the Commission on the work of women and Children of the State Council, spoke at the meeting on behalf of the Chinese Government, and Madame Chen Muhua, Vice-Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress, delivered a statement at the closing ceremony. | UN | وقد تحدثت في الاجتماع السيدة بنغ بييون، مستشارة الدولة ورئيسة اللجنة المعنية بعمل المرأة والطفل في مجلس الدولة، بالنيابة عن الحكومة الصينية؛ ثم ألقت السيدة شن موهوا، نائبة رئيس اللجنة الدائمة في المؤتمر الشعبي الوطني، بيانا في حفل الختام. |
The State Council committee on the work of women and children had called upon all local governments to formulate plans for the advancement of women and integrate those plans into their respective development programmes. | UN | كما دعت لجنة مجلس الدولة المعنية بعمل النساء واﻷطفال جميع الحكومات المحلية الى وضع خطط للنهوض بالمرأة ودمج هذه الخطط في برامجها اﻹنمائية الخاصة بكل منها. |
" 15. We are also committed to the empowerment of rural women at all levels and in all aspects of rural development, including agriculture, nutrition and food security, and to ensuring that the work of women is recognized and valued. | UN | " 15 - ونلتزم أيضا بتمكين المرأة الريفية على جميع المستويات وفي جميع مجالات التنمية الريفية، بما في ذلك الزراعة والتغذية والأمن الغذائي، وكفالة الاعتراف بالأعمال التي تقوم بها المرأة وتقدير تلك الأعمال. |
To increase the penalty for employers who violate regulations governing the work of women and children. | UN | زيادة العقوبة على أرباب العمل المخالفين للقواعد الحاكمة لعمل النساء والأحداث. |