ويكيبيديا

    "the workforce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوة العاملة
        
    • قوة العمل
        
    • القوى العاملة
        
    • سوق العمل
        
    • للقوة العاملة
        
    • اليد العاملة
        
    • للقوى العاملة
        
    • بالقوة العاملة
        
    • لقوة العمل
        
    • مكان العمل
        
    • بقوة العمل
        
    • الأيدي العاملة
        
    • بالقوى العاملة
        
    • الحياة العملية
        
    • قوى العمل
        
    In countries where the workforce is very young, the formal labour market may not provide opportunities for all. UN في البلدان التي تكون فيها القوة العاملة صغيرة السن، قد لاتوفر سوق العمل الرسمية فرصا للجميع.
    The unemployment rate stood at 3.7 per cent of the workforce. UN وبلغت نسبة البطالة 3,7 3.7 في المائة من القوة العاملة.
    Women's representation in the workforce had increased from 13.8 per cent in 2006 to 14.7 per cent in 2007. UN وقد زاد تمثيل المرأة في قوة العمل من 13.8 في المائة عام 2006 إلى 14.7 في المائة عام 2007.
    In a number of countries the percentage of trained teachers in the workforce has actually declined since 1999. UN وانخفضت بالفعل، في عدد من البلدان النسبة المئوية للمدرسين المدربين في قوة العمل منذ عام 1999.
    The sector absorbed 48 per cent of women in the workforce in 2011, as compared to 41 per cent in 2000. UN واستوعب 48 في المائة من القوى العاملة النسائية في عام 2011، مقارنة بنسبة 41 في المائة في عام 2000.
    The percentage of married women in the workforce was high. UN وتُعتبر النسبة المئوية للنساء المتزوجات في القوى العاملة مرتفعة.
    More than 110 nationalities are represented in the workforce of UN-Women, with 59 per cent coming from the global South. UN ويُمثل أكثر من 110 جنسيات في القوة العاملة للهيئة التي جاء 59 في المائة منها من بلدان الجنوب.
    Facilitate entry into and retention of the female workforce, thus increasing and retaining female participation in the workforce UN تيسير دخول المرأة سوق العمل واستبقائها فيها، الأمر الذي يحافظ على مشاركة المرأة في القوة العاملة
    A demining project has also been approved for implementation in Badghis, with reintegrated individuals to constitute part of the workforce. UN وتم أيضا اعتماد مشروع لإزالة الألغام لتنفيذه في بادغيس، ويشكل الأفراد المعاد إدماجهم جزءا من القوة العاملة فيه.
    According to the administering Power, approximately 70 per cent of the workforce is employed in the service sector. UN وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن نحو 70 في المائة من القوة العاملة يعملون في قطاع الخدمات.
    In the tea sector, which employs millions of workers globally, women are the largest segment of the workforce. UN ففي قطاع الشاي الذي يستخدم ملايين العمال في العالم، تشكّل المرأة أكبر شريحة من القوة العاملة.
    The large majority of the workforce is employed in agriculture. UN فالأغلبية الكبرى من القوة العاملة تعمل في القطاع الزراعي.
    In reality, however, words and actual action differ considerably, as shown by the widespread trend towards the downsizing of the workforce. UN ومع هذا، فالكلام واﻷفعال يختلفان كل الاختلاف، في الواقع، وهذا واضح من انتشار الاتجاه نحو تصغير حجم قوة العمل.
    The largest single cause of the wage differential was time spent by women out of the workforce caring and rearing children. UN وكان أكبر سبب وحيد للتفاوت في الأجور هو الوقت الذي أمضته النساء خارج قوة العمل في رعاية الأطفال وتربيتهم.
    They account for 49 per cent of the workforce. UN أما نسبتهن في قوة العمل فهي 49 في المائة.
    Women's participation in the workforce is, however, lower than men's. UN غير أن مشاركة المرأة في قوة العمل أقل من مشاركة الرجل.
    In many developing parts of the world, women provide most of the workforce to the agricultural sector. UN ففي العديد من المناطق النامية في العالم، تشكل النساء معظم القوى العاملة في القطاع الزراعي.
    Likewise, State programmes have covered only a tiny proportion of the workforce that required remedial training and skill upgrading. UN وبالمثل، لم تشمل البرامج الحكومية إلا نسبة ضئيلة من القوى العاملة المحتاجة إلى التدريب التأهيلي وتحسين المهارات.
    A large number of family-run micro-enterprises operate in the area of commerce and services, employing a significant part of the workforce. UN ويعمل عدد كبير من المؤسسات الصغيرة التي تديرها اﻷسر في مجالي التجارة والخدمات وتستخدم جزءا هاما من القوى العاملة.
    It is designed to facilitate the monitoring of basic changes and evolution of the workforce at the level of individual departments and of the Organization. UN وتلك القائمة مصممة بحيث تسهل رصد التغيرات والتطورات اﻷساسية للقوة العاملة على مستوى اﻹدارات الفردية وعلى مستوى المنظمة.
    Before the crisis, women formed a large part of the workforce in rural areas which underwent a sharp decline during the war. UN وقبل اﻷزمة، كانت النساء تشكل قسما كبيرا من اليد العاملة في المناطق الريفية التي عانت من تدهور حاد أثناء الحرب.
    It provides a platform to promote lifelong learning and hence enhance the competitiveness of the workforce in Hong Kong. UN وهو يوفر نقطة انطلاق لتعزيز التعلم مدى الحياة، وبالتالي تعزيز القدرة التنافسية للقوى العاملة في هونغ كونغ.
    At the same time, the number of women entering the workforce has grown significantly. UN وفي الوقت نفسه، شهد عدد النساء اللواتي يلتحقن بالقوة العاملة نموا ملحوظا.
    The indifferent quality of the workforce, the lack of qualified supervisors and the need for remedial repairs delayed the completion of the work. UN وأدت التوعية المتواضعة لقوة العمل وانعدام المشرفين المؤهلين والحاجة إلى إجراء إصلاحات ترممية إلى تأجيل العمل.
    Sexual harassment continues to be a serious problem in the workplace which not only deters women's entry into the workforce but significantly hinders a woman's advancement to an executive level position. UN وما انفكت المضايقة الجنسية مشكلة خطيرة في مكان العمل لا تردع المرأةَ عن الدخول في مكان العمل فحسب ولكنها تعرقل إلى حد كبير تقدم المرأة إلى تولي المنصب على المستوى التنفيذي.
    The Government for its part, would continue to create conducive conditions for more women to join the workforce. UN وستواصل الحكومة من جانبها توفير الظروف الملائمة لالتحاق المزيد من النساء بقوة العمل.
    The host country provided the workforce, facilities and operational support necessary to operate the instrument. UN وكان البلد المضيف يوفر الأيدي العاملة والمرافق والدعم العملي الضروري لتشغيل الأجهزة.
    Some may decide to join the workforce or migrate. UN وقد يقرر البعض الالتحاق بالقوى العاملة أو الهجرة.
    This situation can create premature dependency in women, handicap their education and hinder their participation in the workforce. UN ويمكن أن ينشأ عن هذه الحالة اعتماد المرأة في وقت مبكر على غيرها وإعاقة دراستها ومشاركتها في الحياة العملية.
    The women and work programme aimed at ensuring better use of women's skills in all sectors of society, to provide new impetus for equal opportunity at work and to promote equal participation in the workforce and society. UN ويستهدف برنامج المرأة والعمل كفالة تحسين استخدام مهارات المرأة في جميع قطاعات المجتمع، وتوفير قوى دفع جديدة لتوفير الفرص المتكافئة في العمل وتشجيع المشاركة المتكافئة في قوى العمل والمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد