the Working Group has requested the Government to provide it with additional details. | UN | وطلب الفريق العامل من الحكومة أن تزوده بمزيد من التفاصيل. |
the Working Group has requested the Government to inform it of the outcome of these hearings. | UN | وطلب الفريق العامل أن تبلغه الحكومة بنتيجة هذه الجلسات. |
In this case, the Working Group has requested a copy of the death certificate. | UN | وطلب الفريق العامل في هذه الحالة موافاته بنسخة من شهادة وفاته. |
the Working Group has requested that the session be held at Headquarters from 6 to 9 September 1994. | UN | وقد طلب الفريق العامل أن تعقد الدورة في المقر في الفترة من ٦ إلى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
24. the Working Group has requested visits to Algeria, Argentina, Indonesia, the Islamic Republic of Iran, Nepal, Nicaragua, the Philippines, the Russian Federation, Sri Lanka, the Sudan and Timor-Leste. | UN | 24- وقد طلب الفريق العامل إجراء زيارات إلى الاتحاد الروسي والأرجنتين وإندونيسيا وإيران (جمهورية - الإسلامية) وتيمور - ليشتي والجزائر وسري لانكا والسودان والفلبين ونيبال ونيكاراغوا. |
There are, however, a number of States from which the Working Group has requested invitations to visit, which have not been forthcoming. | UN | ومع ذلك، فإن عدداً من الدول التي طلب منها الفريق العامل أن تدعوه إلى زيارتها لم تستجب لطلبه. |
the Working Group has requested more precise information about his whereabouts and current address. | UN | وطلب الفريق العامل معلومات أدق بشأن مكان وجود هذا الشخص وعنوانه الحالي. |
the Working Group has requested information from the authorities on the number of applications denied and the reasons for any denials, but has not received it by the time this report was finalised. | UN | وطلب الفريق العامل معلومات من السلطات عن عدد الطلبات التي تم رفضها وأسباب هذا الرفض، لكنه لم يتلق هذه المعلومات حتى تاريخ وضع هذا التقرير في صيغته النهائية. |
the Working Group has requested information on the number of incidents reported to the Ministry and how these incident reports have been handled, but no information has been received so far. | UN | وطلب الفريق العامل معلومات عن عدد الحوادث التي أبلغت إلى الوزارة وعن كيفية معالجة هذه الحوادث، لكنه لم يتلق معلومات حتى الآن. |
the Working Group has requested the Government to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Karma and to clarify the legal provisions justifying his continued detention. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الحكومة مدّه بمعلومات مفصلة عن الوضع الحالي للسيد كارما وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه. |
the Working Group has requested that the Government provide it with detailed information about the current situation of the women and clarify the legal provisions justifying their continued detention. | UN | وطلب الفريق العامل من الحكومة تزويده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للمرأتين وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهما. |
the Working Group has requested the Government to provide it with detailed information about their current situation and to clarify the legal provisions justifying their continued detention. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للشخصين وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهما. |
71. the Working Group has requested the Government to provide it with the court judgement concerning the person who alleged those disappearances and who was reportedly charged with making false claims and with the false use of a birth certificate. | UN | وطلب الفريق العامل من الحكومة موافاته بالحكم القضائي الصادر بحق الشخص الذي ادّعى وجود حالات الاختفاء هذه والذي قيل أنه اتهم بإثارة ادعاءات كاذبة وباستخدام باطل لشهادة ميلاد. |
39. the Working Group has requested visits to Algeria, Argentina, India, the Islamic Republic of Iran, Morocco, the Russian Federation and the Sudan. | UN | 39- وطلب الفريق العامل القيام بزيارات إلى الاتحاد الروسي والأرجنتين وجمهورية إيران الإسلامية والجزائر والسودان والمغرب والهند. |
the Working Group has requested the Secretariat to continue to ensure that all activities undertaken within the framework of the StAR Initiative comply strictly with the legal framework and international standards established by the Convention. | UN | 83- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة مواصلة التأكُّد من امتثال جميع أنشطة مبادرة " ستار " امتثالاً صارماً لما نصَّت عليه الاتفاقية من إطار قانوني ومعايير دولية. |
42. the Working Group has requested visits to Algeria, Argentina, El Salvador, Honduras, Indonesia, the Islamic Republic of Iran, Nepal, Nicaragua, the Philippines, the Russian Federation, Sri Lanka, the Sudan and Timor-Leste. | UN | 42- وطلب الفريق العامل القيام بزيارات إلى الاتحاد الروسي، والأرجنتين، وإندونيسيا، وجمهورية إيران الإسلامية، والجزائر، وتيمور - ليشتي، وسري لانكا، والسلفادور، والسودان، والفلبين، ونيبال، ونيكاراغوا، وهندوراس. |
the Working Group has requested information from several United Nations departments with a view to assessing the extent of the use of private military and security companies, the types of activities the United Nations outsources to private contractors, and the strength of United Nations regulatory policies and monitoring of private military and security companies. | UN | وطلب الفريق العامل معلومات من عدة إدارات تابعة للأمم المتحدة بغية تقدير مدى استخدام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لها، وأنواع الأنشطة التي تلجأ فيها الأمم المتحدة إلى خدمات متعاقدين خارجيين خاصين، وتعزيز سياسات الأمم المتحدة الناظمة، ورصد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة(). |
It was noted at the forty-fifth session of MEPC that careful consideration should be given to the definition of zones for the discharge and/or uptake of ballast water in the light of the provisions of UNCLOS.136 the Working Group has requested advice on " the implications/limitations under article 196 and other relevant articles of [UNCLOS] when establishing Ballast Water Management Areas beyond an exclusive economic zone. " 137 | UN | وأشير في الدورة الخامسة والأربعين للجنة حماية البيئة البحرية ضرورة النظر بدقة في تحديد مناطق تصريف و/أو تحميل مياه الصابورة وذلك في ضوء أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار(136). وطلب الفريق العامل المشورة بشأن " النتائج/القيود التي تحددها المادة 196 وغيرها من المواد ذات الصلة [في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار] عند تحديد مناطق إدارة مياه الصابورة خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة " (137). |
the Working Group has requested a visit to the following countries, without having yet received a positive response: Belarus, Burundi, Croatia, Egypt, India, Indonesia, Montenegro, Nepal, Nicaragua, the Philippines, the Russian Federation, South Sudan, Sri Lanka, the Sudan, the Syrian Arab Republic, Thailand, Uzbekistan and Zimbabwe. | UN | 29- وقد طلب الفريق العامل زيارة البلدان التالية، ولكنه لم يتلق رداً إيجابياً بعد: الاتحاد الروسي، إندونيسيا، أوزبكستان، بوروندي، بيلاروس، تايلند، الجبل الأسود، الجمهورية العربية السورية، جنوب السودان، زمبابوي، سري لانكا، السودان، الفلبين، كرواتيا، مصر، نيبال، نيكاراغوا، الهند. |
the Working Group has requested a visit to the following countries, without having yet received a positive response: Bangladesh, Belarus, Burundi, China, Egypt, India, Indonesia, Kenya, Nepal, Nicaragua, the Philippines, the Russian Federation, South Sudan, Sri Lanka, the Sudan, the Syrian Arab Republic, Thailand, Turkey, the United Arab Emirates, Uzbekistan and Zimbabwe. | UN | 29- وقد طلب الفريق العامل زيارة البلدان التالية، ولكنه لم يتلق رداً إيجابياً بعد: الاتحاد الروسي والإمارات العربية المتحدة وإندونيسيا وأوزبكستان وبنغلاديش وبوروندي وبيلاروس وتايلند وتركيا والجمهورية العربية السورية وجنوب السودان وزمبابوي وسري لانكا والسودان والصين والفلبين وكينيا ومصر ونيبال ونيكاراغوا والهند. |
There are, however, a number of States from which the Working Group has requested invitations to visit, which have not been forthcoming. | UN | ومع ذلك، فإن عدداً من الدول التي طلب منها الفريق العامل أن تدعوه إلى زيارتها لم تتجاوب مع طلبه. |