ويكيبيديا

    "the working group notes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويلاحظ الفريق العامل
        
    • يلاحظ الفريق العامل
        
    • ويشير الفريق العامل
        
    • يشير الفريق العامل
        
    • ويحيط الفريق العامل علماً
        
    • الفريق العامل يلاحظ
        
    • يحيط الفريق العامل علماً
        
    • لاحظ الفريق العامل
        
    • ويحيط الفريق العامل علما
        
    • يذكر الفريق العامل
        
    • ولاحظ الفريق العامل
        
    • ويعرب الفريق العامل
        
    • وينوه الفريق العامل
        
    • فيلاحظ الفريق العامل
        
    the Working Group notes that the industry lobby appears to have participated quite strongly in the Initiative's process. UN ويلاحظ الفريق العامل أن جماعات الضغط التابعة لهذا القطاع أسهمت بقوة في صياغة المبادرة.
    120. the Working Group notes that although the number of investigations has increased, few convictions have occurred. UN 120- ويلاحظ الفريق العامل أنه بالرغم من ارتفاع عدد التحقيقات، لم تصدر سوى إدانات قليلة.
    the Working Group notes that Mr. Peraldi was under criminal investigation for involvement in attacks in Ajaccio in 1999. UN ويلاحظ الفريق العامل أن السيد بيرالدي قد خضع لتحقيق قضائي لتورطه في التفجيرات التي نُفذت في أجاكسيو عام 1999.
    Finally, the Working Group notes the lack of opportunity to contest the legality of arrest and continued detention. UN وأخيراً، يلاحظ الفريق العامل عدم وجود فرصة أمام السيد الخضر للطعن في قانونية اعتقاله واستمرار احتجازه.
    With regard to first reception centres for asylum-seekers, the Working Group notes that the limitations on the liberty of asylum-seekers held in them do not have a sound legal basis. UN وفيما يتعلق بمراكز الاستقبال الأولي لملتمسي اللجوء، يلاحظ الفريق العامل أن القيود المفروضة على حرية ملتمسي اللجوء المحتجزين في هذه المراكز لا تستند إلى أساس قانوني سليم.
    the Working Group notes that this includes any type of counter-terrorist campaign. UN ويشير الفريق العامل إلى أن نطاق هذه المادة يشمل أي نوع من حملات مكافحة الإرهاب.
    In this regard, the Working Group notes that experiences of recruitment for these services display elements and features similar to that of human trafficking. UN وفي هذا الصدد، يشير الفريق العامل إلى أن تجارب التجنيد في أداء تلك الخدمات تتضمن عناصر وسمات شبيهة بعناصر وسمات الاتجار بالبشر.
    the Working Group notes the frequency of use of partial or total isolation during remand and after sentencing in Norway. UN ويلاحظ الفريق العامل تواتر استخدام العزل الجزئي أو الكلي أثناء الحبس الاحتياطي وبعد صدور الحكم في النرويج.
    the Working Group notes that the governance of immigration policy requires appropriate follow-up. UN ويلاحظ الفريق العامل أن إدارة سياسة الهجرة تتطلب متابعة ملائمة.
    In this regard, the Working Group notes with appreciation the positive efforts being made by all government bodies at various levels to counter discriminatory practices in access to employment, education and housing. UN ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير في هذا الصدد الجهود الإيجابية التي تبذلها جميع الهيئات الحكومة على شتى المستويات للتصدي للممارسات التمييزية في مجال الحصول على فرص العمل والتعليم والسكن.
    the Working Group notes that in some post-conflict situations, mechanisms of truth and reconciliation are being used as one of the ways of moving the affected societies from war to peace and from conflict to post-conflict government. UN ويلاحظ الفريق العامل أن آليات تقصي الحقائق والمصالحة تُستخدم، في بعض حالات ما بعد الصراع، كطريقة من طرق التحول بالمجتمعات المتأثرة من الحرب إلى السلم ومن الصراع إلى تشكيل حكومة ما بعد الصراع.
    the Working Group notes that the Government did not comment on this allegation. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تعلق على هذا الاتهام.
    the Working Group notes with great concern the large number of reports of disappearances transmitted over the last year. UN ويلاحظ الفريق العامل بقلق شديد العدد الكبير لحالات الاختفاء المبلغ عنها على مدى السنة الماضية.
    the Working Group notes that various gaps remain regarding the transparency and accountability of private military and security companies and reiterates its position on the need for an international regulatory framework to monitor their activities. UN ويلاحظ الفريق العامل أنه لا تزال هناك عدة ثغرات على مستوى الشفافية والمساءلة فيما يتصل بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ويكرر موقفه المتعلق بضرورة بلورة إطار تنظيمي دولي لرصد أنشطة هذه الشركات.
    278. On the other hand, the Working Group notes that 14 outstanding cases were clarified, and thanks the Government for its cooperation. UN 278- ومن جهة أخرى، يلاحظ الفريق العامل أن 14 حالة لم يُبت فيها بعد قد وضحت، ويشكر الحكومة على تعاونها.
    25. With regard to duration, the Working Group notes that Mr. Abdi has been detained for four-and-a-half years as of today. UN 25- وفيما يتعلق بالمدة، يلاحظ الفريق العامل أن السيد عبدي قد احتُجز لمدة أربع سنوات ونصف السنة حتى الآن.
    In this context, the Working Group notes that these efforts could also contribute to the realization of Ggoal 8, from the perspective of the right to development. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الفريق العامل أن هذه الجهود يمكن أن تساهم أيضاً في إعمال الهدف 8 من زاوية الحق في التنمية.
    However the Working Group notes a worrying circumstance in which two of the outstanding cases of disappearance concern children. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق العامل أن هناك ظروفاً تبعث على القلق، حيث تتعلق حالتان من حالات الاختفاء المعلقة بطفلين.
    the Working Group notes with grave concern the lack of transparency and due process of the serial trials of Mr. Al-Hweiti. UN ويشير الفريق العامل ببالغ القلق إلى انعدام الشفافية واحترام الأصول القانونية لسلسلة محاكمات السيد الحويتي.
    62. Without going into the merits of the case before the Supreme Court, the Working Group notes the following. UN 62- ودون الخوض في الأسس الموضوعية للقضية المعروضة على محكمة النقض، يشير الفريق العامل إلى ما يلي.
    the Working Group notes the source's submission that the evidence presented by Mr. Anwar's defence was not given equal weight by the courts and that the courts relied on police evidence presented by the prosecution in convicting and sentencing Mr. Anwar. UN ويحيط الفريق العامل علماً بأن رسالة المصدر تشير إلى أن الدليل الذي قدمه دفاع السيد أنور لم يُعط ما له من وزن حقيقي من جانب المحاكم وأن المحاكم اعتمدت على شهادة الشرطة التي قدمها الادعاء لإدانة السيد أنور وإصدار حكم بحقه.
    However, the Working Group notes with concern the excessive power given to the prosecutors and investigators during the pre-trial detention period. UN غير أنّ الفريق العامل يلاحظ بقلق السلطة المفرطة الممنوحة للمدعين العامين والمحققين خلال فترة الاحتجاز ما قبل المحاكمة.
    3. the Working Group notes that the Government has informed it that the person concerned is no longer in detention. UN 3- كما يحيط الفريق العامل علماً بما ذكرته الحكومة من أن الشخص المشار إليه أعلاه لم يعد محتجزاً.
    However, as regards the other 19 persons the Working Group notes with concern that till date no information has been forwarded by the Government. UN بيد أنه فيما يتعلق باﻷشخاص التسعة عشر اﻵخرين لاحظ الفريق العامل بقلق أن الحكومة لم تقدم أي معلومات بشأنهم حتى هذا التاريخ.
    2. the Working Group notes with concern that the Government has so far not transmitted any information on the cases in question. UN ٢- ويحيط الفريق العامل علما مع القلق بأن الحكومة لم ترسل حتى هذا التاريخ أية معلومات بشأن الحالة المعنية.
    As the Working Group notes in paragraph 456, the device of " ceded jurisdiction " would not be effective where a large number of States have a jurisdictional claim under a treaty which establishes a universal jurisdiction over a particular crime. UN وكما يذكر الفريق العامل في الفقرة ٤٥٦، فإن وسيلة " نقل الاختصاص " لن تكون فعالة في الحالات التي يكون فيها لعدد كبير من الدول مطالب اختصاصية بموجب معاهدة تنشئ اختصاصا عالميا بشأن جريمة محددة.
    the Working Group notes that the Government did not comment on these allegations either. UN ولاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تعلِّق على هذه الادعاءات أيضاً.
    the Working Group notes with concern that, as soon as a detainee is ordered by the court to be released on bail, he is promptly re-arrested and detained on another charge without affording him a chance to leave the jail, prison or place of detention. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه إذ يلاحظ أنه بمجرد صدور أمر من المحكمة بإطلاق سراح أحد المتهمين فإنه يلقى القبض عليه مرة أخرى بتهمة جديدة دون إعطائه فرصة للخروج من السجن أو مكان الاحتجاز.
    11. the Working Group notes that Mr. Al-Bakry was deprived of his freedom in Thailand. UN 11- وينوه الفريق العامل إلى أن السيد البكري قد حُرم من حريته في تايلند.
    Concerning the case under consideration, the Working Group notes that Mr. Al-Marri, who is suspected of involvement in terrorist acts, was not captured on the battlefield of an armed conflict as defined by international humanitarian law. UN أما بخصوص القضية موضوع النظر، فيلاحظ الفريق العامل أن السيد المري، المشتبه في ضلوعه في أعمال إرهابية، لم يُعتقل في ميدان القتال في صراع مسلح بالتعريف المكرّس في القانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد